/
21.03.2007 20:27:12
Sorani
Hallo Hejaro,
wie gehts dir?Mensch was du mir neulich übersetzt hast,kam echt gut an,ich danke dir,würd aber gern nochmal folgendes auf Sorani übersetzt haben(Bitte,bitte):
Mein Geliebter.Ich will nicht länger jemand sein den du nur liebst,ich möchte jemand sein,mit dem du dein ganzes Leben verbringst.Denn mein Herz bist Du und ohne dich kann ich nicht Leben.Und wenn du auch bei mir bist,trotzdem vermisse ich dich.Meine Liebe zu dir ist so stark,das niemand sie mir nehmen kann,lieber würde ich sterben.
Ich vermisse dich.
Schlaf schön und träume süss.
Ich denke an dich.
Vielen lieben Dank im Vorraus.Ich würde mich sehr freuen wenn es schnell geht,liebe grüsse an alle Übersetzer ;o) Santa
Hejaro
30.03.2007 21:50:04
➤
Re: Sorani
Hallo, liebe Santa,
es tut mir sehr leid, dass ich dich so lange warten ließ.
Xoshewestem,
men netwanem em kesebem hej daîm le bendeyî to bemênem, yeko to bes je hesdekem. Min dexwazem em kesebem, êwa to de tewayî jiyanî xode le ba men bextiyarbet.
Bes to her dileke menî û bêyî to netwanem jiyanî xo çarkirdin bebênem. Bes to le ba menishbet, men nigeyî to dekem.
Men wesa gewre je to hesdekem, ko tukes netwanet le men bestenet.
Men zor niheyî to dekem.
Xewtenî û xewnî xosh.
Fikirî men le ba toyî.
Ich befürchte, die Übersetzung ist dieses Mal nicht so gut geworden. Aber er wird es gut verstehen.
Mein Soranî ist leider nicht sehr gut zurzeit!
Danke dir und LG Hejaro
Liebe Santa, ich stellte heute fest, dass ich einen kleinen Fehler gemacht hatte und deshalb bekommst du nochmal die gleiche Übersetzung.
LG Hejaro
23.03.2007 16:01:10
➤
re: Sorani
Hmm Kann mir keiner weiter helfen das auf Sorani zu übersetzen,ich bitte euch es ist sehr wichtig!
hayfa84
21.03.2007 19:12:05
**
wo seit ihr denn????
zaarah zum beispiel???:-)
steh euch wieder zur verfügung falls jemand hilfe braucht
Hejaro
02.04.2007 19:48:26
➤
re: **
Xwihê Silav,
wir sind wieder hier.
Ich hoffe, es geht dir gut! Ja, als wir alle nicht da waren, hattest du aber schön zutun gehabt, Xwihê.
Tu qusîra me efu bikî...
Silavên dilovanî
Hejaro
Iris36
21.03.2007 18:20:02
wer kann das auf Zaza übersetzen
Ich wünsche euch allen ein schönes Newrozfest
Frieden und Freiheit für das kurdische Volk und alle unterdrückten Menschen auf der Welt
Hejaro
02.04.2007 19:59:39
➤
re: wer kann das auf Zaza übersetzen
Liebe Iris,
wir möchten uns bei dir bedanken.
LG Hejaro
user_57468
21.03.2007 18:20:18
kann mir jemand etwas auf kurdisch(zaza)übersetzen
und zwar:
1.ich vermisse dich
2.warum bist du nicht bei mir baby
wäre gaaanz lieb wenn mir das jemand übersetzen könnte...dankeschöööööön;)
hayfa84
22.03.2007 19:25:35
➤
Re: kann mir jemand etwas auf kurdisch(zaza)übersetzen
1. Ez biria te dikim
2. Tu cima def min nini baby
21.03.2007 17:15:48
Newroz
Newroz piroz be!
user_53831
21.03.2007 14:10:45
Newroz
Ich wünsche euch allen ein schönes Newrozfest
Frieden und Freiheit für das kurdische Volk und alle unterdrückten Menschen auf der Welt
silav
winter
21.03.2007 12:23:57
Susan in kurdischer Schriftweise
Hallo kann mir jemand den Namen Susan in kurdischer Schriftweise/-art geben?
Wäre super, danke
21.03.2007 13:35:37
➤
re: Susan in kurdischer Schriftweise
susane