/
kann mir jemand mal sagen was MUNZUR bedeutet?
Hevalê Delalo, herzlich Willkommen. Munzur ist ein Fluss in Dersim und Kurdistan. Du kannst Dir über Munzur hier http://www.nadir.org/nadir/initiativ/kurdi-almani-kassel/aktuell/2001/mai2001/munzur-stau.htm lesen. Sipas û silav
➤➤
kurdisch
haii mein vater ist kurde aber ich kann nichd so richtig kurdisch..könnt ihr mir ein paar wörter bei bringen die wichtig sind? Danke schon mal =) Kiss-girl hekmat
Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Hallo, kann mir bitte jmd helfen! ez te pire hez dikem. (Ich liebe dich auch!) Cav rendake min.(Cav=Auge, aber das andere?? Vielen Dank für die Hilfe im Voraus! lg schneckerl
Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Grüß Dich, lieber Schnekerl, Ez te pir hez dikim = Ich liebe dich sehr (ich mag dich sehr). Çav rindika min = Meine Schönheit (wenn man so richtig übersetzen würde, würde es bedeuten; meine schön Augige, aber so etwas gibt es in anderen Sprachen selten, was in kurdischen immer gesagt wird). LG Hejaro
➤➤
Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Booooa, das ging ja super schnell! Danke! Lieber oder Liebe Hejaro? Ach gott!!-kurdisch ist ja noch schwieriger als türkisch zu übersetzen!! Gibt es für kurdisch auch Anfängerbücher? Aber ich glaube vorerst sollte ich abklären welches kurdisch er spricht oder? Ich möchte ja nur ab und zu einbißchen was schreiben! LG Schneckerl
➤➤➤
Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Hallo Schnekerl, ich bin ein Mann. Ich bin mir sicher, dass türkisch schwieriger ist. Schau bitte bei http://www.kurdis.net/ rein oder bei mir auf der Seite. Ja, eigentlich solltst Du vorher wissen, welchen Dialekt er spricht. Sipas = Danke LG Hejaro
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Sipas Hejaro, ja dann werd ich ihn mal fragen :-).. Mein freund hat sich gestern so sehr gefreut, weil ich ihm kurdisch geschrieben habe - er konnte das fast nicht glauben..es ist sehr schön jmd nur mit ein paar Wörtern in seiner Sprache glücklich zu machen. Sipas und LG Schneckerl
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in DE!
Da hast Du Recht. Sipas
➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzung in
Eine Frage hätt ich da noch an dich Hejaro, wenn du so lieb wärst :-) Wo finde ich Kosenamen auf kurdisch, sowie auf türkisch "mein Löwe - ASLANIM".. Liebe Wörter die man sich so sagt! Wäre ganz nett, wenn du mir vielleicht noch ein paar Tipps geben könntest. Sipas!!
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Übersetzun
Berêz Schnekerl-Lieber Schnekerl, ich weiß es leider nicht, aber falls ich etwas finden sollte, melde ich mich ins Forum! Sipas-Danke Silav-Gruß
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Bitte um eine kleine Überse
Sipas!! - Das ist sehr nett von DIR! lg Schneckerl
Könnte mit jemand das bitte auf Kurmanci übersetzen???
Komm schnell zurück und schließe mich in deine Arme,denn dann kann ich sagen ich bin Zuhause!Ich liebe nur dich!
Re: Könnte mit jemand das bitte auf Kurmanci übersetzen???
Grüß Dich, liebe Semira, zûka bizivire were û xwe bêxe di nav milên min de, hingê ez dikarim bêjim, ez li mal im! Bes ji te hez dikim. LG Hejaro
Sorani
Bitte kann mir jemand das auf Sorani übersetzen,wenn es geht so schnell wie möglich!?? Ich habe einen kurdischen Freund und möchte ihn bisschen beeindrucken in seiner Sprache;o) Mein Schatz,ich liebe dich sehr.Du bist mein Herz,mein Leben,ich liebe dich. Vielen lieben dank im Vorraus!
Re: Sorani
Grüß Dich, liebe Santa, warum ich dir und anderen auf Soranî noch nicht übersetzt habe, liegt es daran, dass ich Soranî eigentlich gut verstehe, aber schlecht schreibe.. Ich muss jemanden finden, der mir hier bei Soranî unterstützen kann! Dein Übersetzungswunsch: Slaw ruhekem, min zor ji to hazdekem. To ruhe minî, to jiyana minî, min ji to hazdekem. Khawahafiz gyan. LG Hejaro
➤➤
re: Re: Sorani
Lieber Hejaro, vielen lieben Dank für die schnelle Antwort,ich bin dir sehr dankbar,wenn was ist höffe ich das ich dich immer fragrn kann,auf dich ist verlass,dankesehr. machs gut. Liebe grüsse Sanat
kurmanci kurdisch
Also hehe wenn ihr grad nichts zu tun habt und Lust habt was zu übersetzen , übersetzt mir das bitte in kurmanci kurdisch.. :) würde mich voll freuen :) 1. ->Wenn ich nur noch zwei Atemzüge hätte, würde ich den ersten dazu benutzen, um dich zu küssen und den zweiten um dir zu sagen, wie sehr ich dich liebe! ----------------------------------------------- 2. ->Glaub mir, ohne dich würde ich sterben, würde nie mehr lachen. Ohne dich wäre ich wie ein Blatt im Wind, Zeit die ohne Sinn verinnt. Glaub mir, ohne dich könnte ich nicht mehr leben, der Himmel hätte keine Sterne mehr. Unsere Herzen wurden eins und ohne deins stirbt meins !! ----------------------------------------------- 3. ->Und ich verspreche dir : Wenn wir fallen, dann fallen dann fallen wir zusammen... doch ich werde als erstes unten sein um dich aufzufangen !! ----------------------------------------------- 4. ->Ich liebe dich, kann nichts dafür, dass sich mein Herz so sehnt nach dir. Hörst du es schlagen? Es schlägt für Dich ! Hörst du es sagen : Ich liebe NUR dich ! ----------------------------------------------- 5. -> Schatz ich liebe dich für immer. 6. -> Du bist der einzigste den ich liebe. 7. -> Ich will dich niemals mehr verlieren. 8. -> Ich hoffe, dass was wir uns früher immer gewünscht haben, geht in erfüllung. 9. -> kannst du sagen was du denkst was du fühlst? kannst du sagen das du gemeinsam glücklich bist? ohne dich hat es kein sinn weiter zu leben,bitte schatz komm zurück ohne dich geht es nicht. las mich schatz bei dir bleiben,las mich bitte nicht mehr weinen. mein herz und mein schmerz können dass nicht ertragen, trennung hat uns gar nichts gebracht.kein vertragen und die liebe ist im trennung las uns schatz bitte nochmal vertragen. 10. ->tränen,die sagen ich kann nicht mehr, tränen,die sagen ich will nicht mehr tränen, die fragen liebst du mich? tränen,die sagen ich vermisse dich tränen die sagen vergiss mich nicht tränen die sagen ich brauche dich tränen die sagen ich liebe dich alle tränen weine ich, alle tränen nur für dich alle tränen wegen dir die dir sagen du fehlst mir ----------------------------------------- Ich weiss ist voll viel hehe.. aber wäre voll lieb wenn ihr mir das i.wie und i.wann mal schreiben könntet.. und die HP ist echt voll hammer :) voll cool das es sowas gibt =)
Re: kurmanci kurdisch
Liebe Sunshine, es ist nun so weit, dass ich Deine Übersetzung machen kann, da ich vorher wenig Zeit hatte. Ich weiß, dass es von mir nicht fair war, dass ich Dich solange warten liess. Nächstes Mal mache ich eher, hoffe ich! Allgemein: Sag mal, was sind das für kurdische Männer, die Frauen so gehen lassen und so dass man trotzden nach diesen Männer trauert?! Ich würde mich nur freuen, wenn ich so eine nette Beziehung hätte! Aber Du brauchst bitte auf meiner Annmerkung nicht zu antworten, liebe Sunshine und nicht im Forum. 1.) Heke du nefesên min hebûna, min ya pêşîn jibona wê bixebitanda, ku min bikaribîya ez te maç bikim û ya duyemîn jî minê ji te re bigota, ez çiqas ji te hez dikim! ------------------------------ 2.) Ji min bawer bike, bêyî te ezê bimir im, ez hêdî tucarî naken im. Bêyî te ez wekî pelçimek ya di bayê de me, wextê ku bê mane dimeşe. Ji min bawer bike, bêyî te min nedikarî jiyana xwe berdewam bikim, wê li ezmana hêdî stêrik nemabûna. Dilên me bûne yek û bêyî dilê te, dilê min wê bimire!! ------------------------------ 3.) Û ez ji te re sund dixwim: Heke em bikevin, bes emê bi hevre bikevin,...lê ezê ji pêşîya te bikevim û jibona ez nehêlim tu li erdê bikevî!! ------------------------------ 4.) Ez ji te hez dikim, jibona vê tu qûsîrên min tune, ku dilê min wisa bi zêdebûn bêrîya te dike. Tu niha seh dikî dilê min çawa lêdixe? Dilê min bes jibona te lêdixe! Tu seh dikî, dilê min dibêje: Ez bes ji te TINÊ hez dikim! ------------------------------ 5.) Rihê min, ezê her ji te hez bikim. 6.) Tu tinêyê, yê ez jê hez dikim. 7.) Ez naxwaz im hêdî te tucarî winda bikim. 8.) Ez hêvîdar im, ku ev tiş me ji berê û pêde ji xwe re dixwest, pêk were û bigihe armanca xwe. ------------------------------ 9.) Tu dikarê ji min re bêjî, tu çi difikir î û tu çi û dilê te bi çi dihese? Tu dikarî bêjî, ku tu (em) bi hevre serfiraz (bextîyar) in? Bêyî te tu maneya jiyana min tune, ya ku ez berdewam bikim. Kerem bike rihê min, were mal xwe, bêyî te nabe. Min bihêle, ez li cem te bimîn im, rihê min, hêdî nehêle ez tucarî bigir îm. Dilê min û êşa min hêdî vê îdare nake, ji hev qetandina me ji me re ne baş bû tiştek liser ne ket. Li hevhatin û evîna me di talukêde ye. Kerem nike, dilê min, em dîsan li hev werin û li hev bikin. ------------------------------ 10.) Hêstirên çavan, yên dibêjin ez hew dikar im, hêstirên çavan, yên dibêjin ez hew dixwaz im, hêstirên çavan, yên pirsîyar dikin, tu ji min hez dik î? hêstirên çavan, yên dibêjin, ez bêrîya te dikim, hêstirên çavan, yên dibêjin, min jibîr nek e, hêstirên çavan, yên dibêjin, ihtîyacîya min bi te hey e, hêstirên çavan, yên dibêjin, ez ji te hez dikim, hemû hêstirên çavan, ez digir îm, hemû hêstirên çavan ji te re, hemû hêstirên çavan jiber te, yên ku ji te re dibêjin, ez bêrîya te dikim. Liebe Sunshine, ich drücke Euch beiden viel Glück viel Geduld, so dass Du nie wieder Tränen gießen wirst. LG Hejaro
Re: kurmanci kurdisch
Hey sunshine, hab ich dir nicht schon von 5-8 übersetzt???? oder hast du es nicht bekommen??? wollte nur mal fragen;-) bin mir voll unsicher geworden hihi... außerdem wurde nr. 10 schon auf seite 62 übersetzt:-)
➤➤
Re: Re: kurmanci kurdisch
hehe doch es kam schon an :) das mit seite 62 hab ich auch gesehen .. aber ich wusste nicht ob es kurmanci war deswegen hab ich es nochmal rein gesetzt sorry :(
Kurdisch
hi ich hab ja schonmal geschrieben.. hab noch etwas.. hehe ich weiss nicht welcher dialekt. aber er hat mir mal gesagt was auf kurdisch ich liebe dich heißt er sagte mir : ez te hezdikim. könnt ihr mir sagen welcher kurdischer dialekt das ist??? dankeeeee im vorraus :)
Re: Kurdisch
Also das ist kurmanci:-)
ÜBERSETZUNG
hey leute kann mir jemand das auf kurdisch übersetzen: 1.*ICH WERDE DICH MEIN LEBENLANG LIEBEN* 2.*ICH LIEBE DICH* 3.*DU BIST IN MEINEM HERZEN* 4.*VERGISS MICH NICHT* DANKE EUCH IM VORRAUS ;)
Re: ÜBERSETZUNG
1. * hemu jiana xu da, de ez te hez dikim * 2. * Ez te hez dikim* 3. * Tu dile min dayi* 4. * Min bir nekey* lg hayva