/
Übersetzung bitte
kann mir jemanden helfen was auf kurdisch du und ich ein leben lang zu zweit heiss ???
Re: Übersetzung bitte
Hallo Dilemin, Tu û ez hetahetayê dukes bi hev re. LG Hejaro
?
**gelöscht**
Ich habe echt keine Ahnung, aber ist das viell. Kurdisch? Falls ja, wäre ich für eine Ü. sehr dankbar
Ez nikarim rabim jiva derda bshti min te le dine ji des xwe berda bere cave te decavemin de bun u niha tu drevi u tu dekevi bishta perda Vielen Dank im voraus, LG Schergie
Re: Ich habe echt keine Ahnung, aber ist das viell. Kurdisch? Falls ja, wäre ich für eine Ü. sehr dankbar
Hallo Schergie! Hier ist Deine Übersetzung. Ez nikarim rabim jivan derdan, piştî min te lê dîne ji des xwe berda. Berê çavê te di çavê min de bûn û niha tu drevî û tu dikevî pişta perdan. Ich kann aus Sorgen nicht mehr aufstehen, nach dem ich dich oh Verrückte aus den Händen gehen liess. Vorher waren deinen Augen in meinen und du läufst jetzt weg und du versteckst dich hinter den Gardinen. LG Hejaro
➤➤
Danke: Re: Ich habe echt keine Ahnung, aber ist das viell. Kurdisch? Falls ja, wäre ich für eine Ü. sehr dankbar
Hallo Hejaro, ganz lieben Dank für die Übersetzung, habe es eben erst gesehen, bin im Urlaub und heute das erste Mal im Hotel online :)) Nochmals danke und noch einen schönen Tag, lG, Schergie
Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Hallo leute was heisst auf kurmanci: Hallo mein schatz Will dir sagen das ich dich über alles liebe und für dich alles machen kann, ohne dich kann ich nicht glücklich sein.
Re: Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Hallo Evo, hier ist Deine Übersetzung! Silav dilê min, ez dixwaz im ji te re bêjim, ez ji her tiştî bêhtir hej te dikim û her tiştî ji te re dikar im bikim, bes bêyî te ez nikraim bi mirad bim. LG Hejaro
➤➤
Re: Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Hi danke aber ist dass kurmanci? Sie kommt aus malatya. Kann sie das verstehen? Gruss
➤➤➤
Re: Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Hi, in Maltaya sprechen sie auch kurmancî, was manchmal ein misch-masch ist. Wenn sie aus Malatya kommt, sollte sie es verstehen können. Nun verstehen und lesen kann nicht jeder Kurde oder Kurdin leider kurdisch. Falls sie nicht versteht kannst Du Dich gerne melden. Es gibt auch anderen Möglichkeiten! LG Hejaro
➤➤➤➤
Re: Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Erstmal vielen dank fur deine hilfe aber sie hats nicht verstanden :( was machen wir jetzt :)
➤➤➤➤➤
Re: Übersetzen auf Kurmanci! Hilfe
Wir können den Satz auf türkisch schreiben. Das müsste Sie aber verstehen! Was meinst Du? LG Hejaro
sorry.. noch etwas bitte das ist auch wichtig.. : hic bir dünya mali beni senden gecirmez ... sipas
Hallo Cagla, hier ist Deine Übersetzung! Tu malê dinê min ji te nabûrîne... Sipas xweş LG Hejaro
sorry, vergessen zu sagen :)
auf kurmanci übersetzen bitte :)
ich brauch hilfe !!
hallo kann mir jemand bei der übersetzung helfen ... sana nasil bu kadar baglandim bilmiyorum ama dakika görmeden duramiyorum, sanki günüm boşa gidiyor sensiz. ben hic böyle hissetmedim, ruhuma ruh kattin. senin hep yanindayim, ne olursa olsun senden vazgeçmeyi hic düşünmedim cünkü ben seni cok seviyorum gönlüm ... jetzt schon danke für die hilfe sipas .. hat ´gönlüm` auch eine eigene übersetzung ?? wäre schön... sagolun ....
Re: ich brauch hilfe !!
Hallo Cagla, hier ist Deine Übersetzung! min çawa ewqa xwe bi teve girêda, ez nizan im, lê ez te deqîqegê nebîn im, hedara min nayê, heçkî roja min bêyî te vala here. Ez tuca wisa ne hesîyam me, te rih kir di rihê min de. Ez her li cem te me. Çi bibe, bila bibe, min tucarî ne xwestîye dev ji te bigerim, jiber ku ez gelekî hej te dikim, dilê min. Gönül = dil, xatir Aber, wenn man jemanden "gönlüm" sagt, ändert es sich wie im türkischen... Gönlüm = dilê min (xatirê min) Rica Ederim Slmlar Hejaro