/
cuzco667
20.02.2011 22:29:32
kurdisch-deutsch
kann mir das bitte jemand auf deutsch übersetzen?
vielen dank
di her oxiré de wé pinpinîk bixemilin ew xem'l ku di nava dilé mirovan de héşînîya zaroktîyé ye...
Xerîba Xemgîn
23.02.2011 21:56:32
➤
Re: kurdisch-deutsch
Êvar baş,
Jedes Glück wird von (pinpinîk - Blumen?) geschmückt. Die verzierung im Herzen der Menschen ist die Simpelheit der Kindheit.
So in etwa müsste es heißen.
Silav
cuzco667
25.02.2011 12:10:03
➤➤
Danke: Re: kurdisch-deutsch
Vielen Dank... Silav
anja89
21.02.2011 12:24:25
bitte um übersetzung (kurmanci)
hallo ihr lieben..
könntet ihr mir das bitte übersetzen (auf kurmanci bitte)..
ich verstehe nicht wieso du mich gelöscht hast..glaube du hast alles total misverstanden..ich wollte dich testen bevor wir uns sehen..einfach sehen wie du darauf reagierst..war vielleicht nicht die beste idee..immer wenn ich online bin muss ich an meine dummheit denken
Xerîba Xemgîn
23.02.2011 21:48:35
➤
Re: bitte um übersetzung (kurmanci)
Êvar baş,
Ez nizanim çima te ez sîl kirim.. Ez bawer dikim ku te her tişt xelet fêhm kirî. Min dixwest ku ez te biceribînim, berî ku em hevdû bibînin...tek bibînim tu wê çi bikî.. Ez bawerim belkî ne tu fikrê baş bû.. Çi cara ez li ser xetê me, ez li ser beaqilîya xwe difikirim.
Silav
anja89
24.02.2011 17:39:45
➤➤
Danke: Re: bitte um übersetzung (kurmanci)
vielen dank :)
sugarbabe1
21.02.2011 15:57:06
hallo:)
was heist provokant auf kurmanci ?
Hejaro
25.02.2011 23:12:33
➤
Re: hallo:)
Silav!
Es müsste der Provokant, "fitneker" heissen
LG Hejaro
Xerîba Xemgîn
03.03.2011 23:48:36
➤➤
Re: hallo:)
Ist fitneker bzw. finekar / fitneçî nicht ein "verpetzer"? Denn
fitne ist doch wenn man jemandem übel nachredet oder ihm verpetzt.
Leider fält mir im Moment kein anderes Wort für Provokant ein.
Silav
Azra1
21.02.2011 23:44:35
Silav! Wäre einer so nett und würde mir folgendes übersetzen! Vielen DANK!
tu kengi duxazi ez benda te hazırım delala dile mın ? jı tere dı bejım herdem ez hevidare te me güla zozana qülelka seri çiya
Xerîba Xemgîn
23.02.2011 21:36:06
➤
Re: Silav! Wäre einer so nett und würde mir folgendes übersetzen! Vielen DANK!
Silav,
Wann immer du möchtestst werde ich bereits auf dich warten, Schatz ( Schönheit) meines Herzens. Ich sage dir, ich bin dir immer voller Hoffnung, du Blume der Sommerwiese, Blume auf dem Berge.
Es könnte im zweiten Satz auch "hêvîya te me" statt "hêvîdarê te me" heißen.
In dem Fall heißt es:
Ich sage dir, ich warte immer auf dich...
Rojbaş
elmas
22.02.2011 06:45:21
Bitte um kurze Hilfe
Kennt jemand den Namen "Yogoslav" und weiß die richtige Schreibweise und wie man den Namen ausspricht? Wenn jemand die Bedeutung kennen würde wäre es toll, ich finde diesen Namen nirgends.
____
Danke schön im Voraus.
LG
Elmas
Xerîba Xemgîn
23.02.2011 21:41:23
➤
Re: Bitte um kurze Hilfe
Hallo Elmas,
Ich kenne "Yogoslav" nicht als einen Namen, sondern als der Volkszugehörigkeit von Joguslawien.
zB. Ew yogoslav e => er ist Joguslawier
Silav
elmas
24.02.2011 07:46:26
➤➤
Danke: Re: Bitte um kurze Hilfe
So ähnlich habe ich das auch gesehen. Vielen Dank.
LG
Elmas
Hejaro
25.02.2011 23:10:10
➤
Re: Bitte um kurze Hilfe
Ich würde auch sagen, es müsste dann Yogoslav heissen!
LG Hejaro
evîn
24.02.2011 13:29:41
Bitte um Übersetzung - Elternbrief
Hallo alle zusammen, ich muss einen Text ins Kurdische übersetzen. Könnte mir jemand dabei helfen? Gerne würde ich den Text hier rein kopieren, aber der Text ist etwas länger. Gibt es eine Möglichkeit den Text per E-Mail an den/die Jenige, die es eventuell übersetzen würde zu senden? Würde mich über eine positive Antwort total freuen. Vielen Dank im Voraus.
Hejaro
25.02.2011 23:08:53
➤
Re: Bitte um Übersetzung - Elternbrief
Silav hevala Evîn,
entweder stelltst du deinen Text ins Forum oder schreibe mir per E-Mail.
Es könnte aber ein Paar Tage dauern, bis ich dir geantwortet habe!
Aber im Forum könnten viele von uns helfen oder den Text schneller übersetzen!!
Sipas, silav û hirmet
Hejaro
evîn
25.02.2011 23:26:50
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung - Elternbrief
silav :) freut mich danke fürs zurück schreiben ..bitte könnte ich dir den text per E-Mail sendn?...ich habe einige bekannte auch gebetn mir dabei zu helfn aber i.wie wird nichts draus .. ich müsste den text am montag abgebn das is das problem .. naja wäre nett wenn du den text übersetzn könntest.. ich bitte dich nur um deine mail adresse?! wenn das natürlich in ordnung ist??
_Hayati
24.02.2011 19:43:53
Aussprache
Hallo wieder muss ich Jemanden bitten der Zeit Findet mir zu erklären wie die aussprache einzelner buchstaben sind die ich hier aufgelistet habe und villeicht auch noch mehrere die es gibt.
ê
ş
ç
û
wie wird eigentlich im Kurdischen das "x" Ausgesprochen .. es verwirrt mich manchmal oft wen ich wörter wie "xwe" sehe weil ich nich weiß wie ich das xxw aussprechen soll...
_
wäre dankbar für eure Hilfe
berfin
24.02.2011 20:19:59
➤
Re: Aussprache
Für die Aussprache empfehle ich dir den folgenden link:
http://www.kurdis.net/component/option,com_flashgames/Itemid,54/catid,1/
Sehr gut finde ich auch diese Seite:
http://lexin.nada.kth.se/lang/trio/nk/nordkurdiska.htm
Hejaro
25.02.2011 23:27:00
➤
Re: Aussprache
Silav,
hier kannstt du auch eventuell sehen, wie die Aussprache aussieht.
http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,3.msg11.html#msg11
LG Hejaro
SindbadkaroL
26.02.2011 00:01:14
➤➤
Re: Aussprache
ah, danke
SindbadkaroL
26.02.2011 00:04:59
➤➤
Re: Aussprache
Silav,
danke, wir sind zwar bei Kurdis.net aber auf Flash... sind wir nie gegangen, ich brech mir beim Erklären immer ein ab oder werde dann zig mal wegen einem Wort angesprochen von unseren Kids.
DANKESCHÖN, ich bin im Thema
tschü sindbad
SindbadkaroL
26.02.2011 00:00:29
➤
Re: Aussprache
das "x" wird im kurdischen sehr hart ausgesprochen ch mit eher rollenden Ausklang, mit Lautschrift bin ich gerade persönlich total überfordert... hhm, wenn ich das an einem Liedtext erklären dürfte Ax le gidiye wê= Ax /Ach aber irgendwie rollend am Ende
Wenn dir das bisher eine Hilfe sein könnte, "xwe" =chve Aussprache
das "w" weich fast wie v in der Aussprache nimm "Xweş" auch z.B. aus dem gleichen Liedtext (Ax le gidiye, 3. Strophe) ch(v)esch, dass v bzw. w ja geschrieben hörst du fast kaum raus.
Vielleicht hilft es dir aber Lautierung hab ich hier noch nirgends so gefunden, ich erklär gerne an Liedern und Aufzeichnungen, stimmlich ist hier noch nichts eingepflegt.
LG sindbadkaroL
Xerîba Xemgîn
03.03.2011 23:43:27
➤➤
Re: Aussprache
Ich finde am einfachsten erklärt man das "X" so:
es hört sich an wie das "ch" im "Buch"
silav