/
sylvia38
31.12.2009 21:02:39
bitte um übersetzung
ich wünsche dir und deinen brüdern einen guten rutsch ins jahr 2010
xemgiran
01.01.2010 22:33:43
➤
Re: bitte um übersetzung
Bo te û brayêt te sersaleka xweş dixwazim.
berfin
02.01.2010 14:54:02
➤➤
Re: bitte um übersetzung
Silav Xemgiran,
nur "bo te" ???? Ich würde sagen "ji bo te" oder "ji bona te" und "birayên" statt "brayêt". Darf ich fragen, aus welcher Gegend du kommst?
Silav
Berfin
xemgiran
02.01.2010 23:40:15
➤➤➤
Re: bitte um übersetzung
Deine Versionen sind natürlich ebenfalls möglich. Kommt auf die Region an.
jadz
02.01.2010 17:53:46
kann mir das jemand übersetzen?
sie: min beriya te kir..
er: min ji
sie: tu evina mini
er: tu ji a min
sie: ez avin a te me
er: ere
dankeschön im vorraus :]
berfin
02.01.2010 22:27:53
➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Sie: ich habe dich vermisst
er: ich dich auch
sie: tu bist meine Liebe
er: du die meine
sie: falls "havin" gemeint ist, könnte es heißen: ich komme im Sommer zu dir
er: ja
Silav
Berfin
xemgiran
02.01.2010 23:41:20
➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Sie: Ich habe dich vermisst.
Er: Ich dich auch.
Sie: Du bist meine Liebe
Er: Und du bist die Meine
Sie: Ich bin deine Liebe
Er: Ja
berfin
03.01.2010 09:09:19
➤➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
"Sie: Ich bin deine Liebe"
dann sollte es aber genauso geschrieben werden, wie oben, also:
ez evina te me
:-)
Silav
Berfin
HeLin88
03.01.2010 17:21:05
Bitte ins kurdische übersetzen
onca zaman gecti kedi köpek gibi yiyoruz birbirimizi. benden o kadar kurtulmak istiyorsun fakat benden her gelen habere bir cevap veriyorsun. madem beni bu kadar unutmak istiyorsun niye bana hala yüz veriyorsun ? madem yeni sevgilin varda niye bana yazmadan edemiyorsun ? canin gidiyor bana yazmak icin degilmi ? sana telefondada dedim sen beni hala seviyorsun. binlerce kizdan hoslanabilirsin ama beni seviyorsun. elbete 2 günlük sevgilinle iliskiniz bitecek.. ardindan baskasini bulacaksin onunlada bitecek.. ondan sonrakiylede bitecek.. ve gün gelecek sen dönüp dolasip bana geri dönmek isteyeceksin. ben o günü bekleyecem.. ama ben baskasinimi seviyor olurum evlimi olurum yaslanmismi olurum yada bu dünyadan gitmismi olurum orasini allah bilir. dedigim gibi askere gidecegin gün ara beni hak ettigin laflari duymak sanada iyi gelecektir. bir gün aklin basina gelecek ya.. :)
einen dank im voraus
MiiSZ_iiRAQ
04.01.2010 19:02:03
ES-SELAMU ALEYKUM ; KANN MiR DAS JEMAND ÜBERSETZEN BiTTE ?
iLK DEFA AŞKA iNANiR OLDUM ..BEN ARADiGiMi SENDE BULDUM
& DAS BiTTE AUCH
bana bir gün ondan vazgeç derlerse,
vazgeçemem o benim aşkimdir derim.
bikmadin mi derlerse,
o nu bilemem, seven kalbimdir derim.
bir gün mecburi ayrilik çikacak derlerse,
o nu benden ayiracak ölümdür derim.
acaba o seni seviyor mu derlerse,
yeter artik ! bunden size ne derim.
fakat baskasini seviyormus derlerse,
acirim Vefasiz derim.
xxZinexx
06.01.2010 14:56:47
könnt ihr mir die bitte übersetzen:D
Yemek yiyorum..
yemek yiyelim...
karim ac...
belekîyên berfan
06.01.2010 17:44:45
➤
Re: könnt ihr mir die bitte übersetzen:D
Hallo xxZinexx !
Möchtest du das aus dem Türkischen in einen kurdischen Dialekt übersetzt haben oder ins Deutsche?
Deutsch heisst es:
yemek yiyorum-ich esse
yemek yiyelim-lass uns essen/los essen wir
karnIm aç-ich bin hungrig
Wenn du es in Kurdisch möchtest,musst du noch warten.
lg
akşam
Azadrezgar
07.01.2010 02:32:25
➤➤
Re: könnt ihr mir die bitte übersetzen:D
Êvar baaaaş,
şildim bildim kann ich nicht ich übersetze die aus dem deutschen.
ich esse = Ez dixwim
lass uns essen/los essen wir = Werin em bixwin.
ich bin hungrig = Ez birçî me yaw . (ohne yaw):D
Silav û rêz
-AZAD-
7abibi
12.01.2010 14:51:37
hallooooooooooooo an alle habe eine bitte kann mir jemand sagen was diese wörter auf deutsch bedeuten??
shinoke
karla
tarek wi mamo dilo
shap shap
hay ho
wi nabi dem dem
also leute ich habe es euch so hin geschrieben wie man es aus spricht..
ich hoffe ihr könnt mir weiter helfen
B3lla
13.01.2010 08:56:26
Bitte auf Kurdisch übersetzen. danke
Ich möchte bitte das du in der Schule keine anderen Frauen anguckst. Du bist mein Mann und ich deine Frau und so soll es auch bleiben. Und keine Handynummer tauschen bitte. Ich liebe Dich. Deine Frau. Kuss
xemgiran
13.01.2010 11:53:11
➤
Re: Bitte auf Kurdisch übersetzen. danke
Ez hez dikim tu li xwîndgehê çavêt xwe li keçikêt dî negerînî. Tu zelamê min î, ez jî pîreka te me û divêt wesa jî bimînit. Nîmroya têlefona xwe jî nede çi kesê. Ez heş te dikim. Pîreka te. Maçik!
B3lla
13.01.2010 13:18:35
➤➤
Re: Bitte auf Kurdisch übersetzen. danke
danke dir