/
gedichte übersetzen
hallo, ist es möglich ein extra forum oder soetwas in der art für gedichte zu machen?? mein papa hat ziemlich viele gedichte auf seiner homepage und ich verstehe die nicht wirklich, weil sie im hochkurdischen geschrieben sind und würde gerne einige davon verstehen:D www.kasim.tk vld
Re: gedichte übersetzen
frag mal jemand ob man das nicht per PN machen kann
Oh, hevala Dersim!
Silav, hevala Dersim, ich brauche selbst jetzt Übersetzungen, das hätte ich nie gedacht und das in Zazakî. ;-))) Sag Mal hevale, kannst Du mir bitte das hier übersetzen? Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend, wie geht es Dir, bzw. Euch, was machst Du, einen schönen Tag, schönen Abend wünsche ich Dir. Bis bald. Lieben Gruß? Sipas, hevala Dersim Silav û hirmet Hejaro
Re: Oh, hevala Dersim!
Hallo lieber Hejaro! Ich weiss nicht,ob dir das schon einwenig hilft. Hevala Dersim wird dir sicher besser helfen können. Wie geht es dir?-Ti xeyr ameyê? Auf Wiedersehen!(Gehender) Xatirdê to!/Çiman ser! Auf Wiedersehen!(Bleibender)-Oxur bo!/Seran ser! Guten Abend finde ich leider nicht;vielleicht hilft dir Gute Nacht-Şewa to bimîno weş! Leider kann ich dir das andere auch nicht sagen aber vielleicht hilft das noch ;)) Ich kann nicht gut Zazaki.-Ez Zazakî weş nêzana. Wie sagst du das auf Zazaki?-Zazakî/Dimlî/ziwanê xo ti se vanê? Das ist jetzt aber nicht der Dialekt von Dersim,welchen auch hevala Dersim spricht sondern der Dialekt von Çermik-Siverek. LG akşam
➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
Liebe Akşam! Ich finde es ganz lieb und ganz nett von Dir, dass Du versucht hast, mir zu helfen und die Übersezung zu machen. Ich muss zugeben, ich habe mich nicht getraut. ;-) Da ich nichts falsch übersetzen wollte! Jemand wollte die Überstzung haben, aber wollte nicht ins Forum stellen! Danke Dir, gelekî sipas, hevala Akşam Silavên dilovanî Hejaro
➤➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
Na ja liebe hevala Dersim und lieber heval Hejaro;so wirklich konnte ich ja doch nicht helfen ;) Ich habe das auch nicht selber übersetzt sondern aus meinem Kurdisch/Kurmanci-Büchlein entnommen. Das hat nämlich im Anhang einen klitzekleinen Teil mit Redewendungen in Zazaki und etwas von der Grammatik. Leider aber nur im Dialekt von Çermik-Siverek. Silav u dilovanî akşam
➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
Hallo Ihr Lieben da bin ich wieder mal :-) hehe Guten Morgen = Sodire to xer vo Guten Tag= Roj Bas, oder Ma be xeri Guten Abend= Shêwa to xer be wie geht es Dir, bzw. Euch = Se kena? Cituria, Wesa rinda? was machst Du= Tu se kena? einen schönen Tag= roza de rinde schönen Abend wünsche ich Dir. Bis bald. = Hata reyna Lieben Gruß= tornê mirzê silê hemi (oder freundliche Grüßen) :-) LG
➤➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
Hevala Dersim, ez gelekî sipasî te dikim. Halê to çito? Tornê mirzê silê hemi Hejaro
➤➤➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
nichts dafür heval ;-) ez basim hehe tu cavani? Silav u dilovani @ aksam_günesi danke für deine Mühe :-) LG
➤➤➤
Re: Oh, hevala Dersim!
upsss eins hab ich vergessen hihi :-) schönen Abend wünsche ich Dir= Shanê to be xer LG
gibt es....
bajani bash hab ne frage kann ich in eurem forum auch sorani kurdisch vokabeln finden??? danke ;)
Re: gibt es....
wie heißt auf kurdisch ich wunsche dir eine gute nachr
➤➤
Re: gibt es....
Rojbaş tini wenn du: ich wünsche dir eine gute Nacht meinst es heisst ...şeva te bimîne xweş !!!
Re: gibt es....
Slaw, bajanî bash, gyan! Leider in diesem Forum haben wir kein Wörterbuch für Soranî in dem Sinne, aber hier kannst Du Vokabeln finden, die aber wahrscheinlich nicht ausrechend sind! http://forum.pauker.at/pauker/DE_DE/KU/pr/ Hier findest ein Wörtebuch in Soraniî-Kurmancî aber! http://download.ferheng.org/kurdish_sorani-kurdish_kurmanji.txt http://ferheng.org/?Ferheng.org_-_Mala_ferheng%C3%AAn_kurd%C3%AE:Soran%C3%AE Zor supas, slaw Hejaro
Eine Frage: was heißt Muco?
TC-Maus ich glaube du meinst maç = Kuss und maço oder maçik = Küsschen !!!!!
➤➤
Nee, kenne mehrere Kurden und die sagen und schreiben oft muco...
➤➤➤
Hey, nein, muço gibt es schon, es könnte ein Spitzname oder so ähnliches sein! Ich kann mich gut daran erinnen, dass einige zu manchen anderen "muço" mutscho riefen! LG Hejaro
➤➤➤➤
muço klingt aber auch ganz geil :D
➤➤➤
hmmmmm ???
Könnte mir jemand auf kurmanci sana kurban olurum übersetzten?? danke schon mal im voraus
Selam! Sana kurban olurum. = Ez qurbana te bibim. Slmlar hejaro
➤➤
Danke Hejaro sehr nett von dir :)
sry Çavreşa min ich kann kein türkisch !!!!!
kurdische floskeln- kurmanci
hi, könnte mir bitte jemand einige kurdische "floskeln" aufschreiben? ich meine damit, redewendungen. z.B. was antwortet man, wenn jemand zu dir sagt "kawat be" /sixat be/ Oxur be/pirzo be/ce kefa te ya/xise te cia/te sax be/ hazar sa li be... es gibt doch immer standardsätze die man in bestimmten situationen sagt, und dazu dann die richtigen antworten finden, ist nicht leicht. Vorab vielen Dank und lieben Gruß
Re: kurdische floskeln- kurmanci
kawat be -> xwede ij te rasi be oder xwede saroke te bihele die anderen weiss ich nicht..
Re: kurdische floskeln- kurmanci
Rojbaş heval, also mit (sixat be) meinst du bestimmt (sihat be)!! 1)..z.b 2 Personen essen gerade.. 1. Person(Gast) sagt -xwedê zêde bike-oder- spas xwarin gelek xweş bû- dann sagt 2. Person (Gastgeber) -sihat be-...... 2)..Pîroz be z.b wenn Newroz ist sag ich zu dir Newroz -pîroz be- heval..dann sagst du -yê te jî pîroz be- 3)..çi kêfa te ye.. ist auch ein antwort z.b wenn 1. Person sagt ich hab gestern wassermelone gegessen(min dihû zebeş xwar ).. dann sagt 2. Person : ooh çi kêfa te ye yaw.... 4).. tu sax be ist auch ein antwort wenn Person 1. sagt -tu bi xêr hati- sagt Person 2. -tu sax be- 5).. -tu hezar salî be- das sagt man glaube ich wenn jemand Geburtstag hat..z.b wenn du heute Geburtstag hast sag ich zu dir :tyrisa001 Rojbûna te pîroz be û tu -hezar salî bî- ....so aber -kawat be- kenn ich nicht und -oxir be- hat schon xûşka Dersim geantwortet !!!!! silav û rêz -AZAD-
➤➤
Re: kurdische floskeln- kurmanci
danke für die antworten.. hab noch eine frage: was würdet ihr sagen, wenn ihr nach hause kommt und da sitzt schon besuch.. auch hun be xer hatin? das sagen sie doch auch zu mir (die gäste) mit "ce kefa te ya" ist gemeint: wie geht es dir ? gibt es dann nur die eine anwort: kef, kefa mina? xishe te ciya? fragt man damit auch nach dem wohlbefinden(also wie geht es dir?) oder was man zurzeit macht? ach und noch eine sache...was ist die antwort auf "xewede mirade te bike" und was heisst das genau? Ist damit nur gemeint, dass Gott dir einen Ehepartner schicken wird.. oder so? Ich habe es immer so verstanden, dass es mit heiraten etwas zu tun hat.. Sor spas:)
Re: kurdische floskeln- kurmanci
also eins kann ich dir beantworten :-) bei oxur be = erst sagt man xatire te = Person 1. sagt Tschüss und Person 2. sagt dann ebenfalls Tschüss= oxur be :-) LG
Elay,Hallo
Danke erst mal etwas hilft mir das schon mal . Und Danke das Du Dir Mühe gemacht hast