/
bitte helft mir-ist wichtig Hey Baby ich weiss nicht was mit Dir los ist. Obs an mir liegt oder was. Aber Du weisst Du kannst auf mich zaehlen und mir alles sagen. Ich weiss dass wir zusammengehoeren. Mit Dir ist es perfekt und schoen. Ob bei mir, in weinbergen oder einfach in Deiner Naehe. Ich liebe Dich mehr als alles andere. Ich hoffe, Du fuehlst auch so?!
Liebe Andrealein! Leider merke ich, dass Deine Übersetzung etwas verspätet kommt! Silav dilê min, ez nizan im çi hat serê te! Ev sûcê min e an çîye? Bes tu dizanî, ez her bi te re me û dikarî her tiştî bêjî min. Ez dizan im, em yê hevdu ne. Bi te re gelek baş û xweş e. An li ba min li nav rezan anjî li ber tenişta te bim. Ez ji her tiştên din bêhtir hej te dikim. Ez hevîdar im, tu jî wisa difikir î! LG, Hejaro
würde das mir lieberweise jemand übersetzen?
wäre total lieb wenn mir das jemand übersetzen könnte bitte auf kurmanci.. danke schon mal.. hallo schatzi wollte dir nach deinen beschwerden das ich ja so unromantisch bin dir mal neh freude machen und schreiben das ich mich wahnsinnig dolle auf unseren gemeinsamen urlaub freue und ich es garnicht erwarten kann mit dir abends zusammen am strand zu sitzen...genauso schön ist es das deine augen das erste sind was ich morgens dann 5 tage lang sehen darf... und ich mich an dich kuscheln kann und einfach deine nähe geniessen kann...das würde ich um nix in der welt tauschen wollen... fühl dich geküsst
Re: würde das mir lieberweise jemand übersetzen?
Liebe Romance! Hier ist Deine Übersetzung! Silav dilê min, min dixwest piştî gotinên te, ku ez ne wisa ronatîk im, keyfa te bîn im û binivîs im, ku gelek keyfa min ji izna me ya bi hevdu re bikim, tê û hêdî hema hew dikarim bisekin im, bi te re êvaran li ber derya yê rûn im...Herweha ev e, ku çavên te yên delal in, yên ez berê sibê piştî 5 roj din bikarim bibîn im...û ez xwe bi te re bigemirîn im û wisa liber tenişta te bim...Ez vê di cîhanê de bi tu tiştî ve naguhûr im... Ez te maç dikim. LG, Hejaro
hallo kann mir jemand das in zocho übersetzen wäre sehr lieb
hallo mein schatz ich liebe dich so sehr von herzen will dir heute sagen das was du dir so sehr gewünscht hast ist in erfühlung gegangen du weist wovon ich rede
Re: hallo kann mir jemand das in zocho übersetzen wäre sehr lieb
Liebe Biene! Hier ist Deine Übersetzung! Silav dilê min, ez wisa ji dil û can gelek hej te dikim, ez dixwaz im îro ji te re bêj im, ku tişta te wisa xwestî giha mexseda xwe. Tu dizanî ez çi dibêj im. LG, Hejaro
hi kann mir jemand bitte übersetzten?
Mardan,. se hadi farew cawu hoffe jemand versteht das. Liebe Grüsse und danke an jeden der es versucht 15.November
Re: hi kann mir jemand bitte übersetzten?
Liebe November! Ich habe mir lange den Satz angeschaut und überlegt. Es fiel mir dazu nichts ein! Könnte eine andere Sprache sein. Ist vielleicht zazakî? Da bin ich mir nicht sicher, sorry. LG Hejaro
➤➤
Re: hi kann mir jemand bitte übersetzten?
Ok macht nichts trotzdem vielen danke. Dir noch ein schönes Wochenende. Liebe Grüsse 15.November
➤➤➤
Re: hi kann mir jemand bitte übersetzten?
Danke Dir, ich wünsche Dir auch ein schönes Wochenende. Liebe Grüße Hejaro
Wer ist so mega freundlich :-)
Es freut mich riesig, dass es Dir sehr gut geht. Mir geht es auch sehr gut. Hast Du Deinen Geburtstag gestern noch schön gefeiert? Grüsse Deine Familie ganz lieb von mir!!! Herzlichen und grossen Dank für diese Übersetzung :-) Viele liebe Grüsse Helena
Re: Wer ist so mega freundlich :-)
Hallo Helena! Hier istDeine Übersetzung! Gelek keyfa min tê, ku tu baş î. Ez jî gelek baş im. Te rojbûna xwe duhî baş pîroz kir? Silavên min yên delal li malbata xwe bike!!! LG Hejaro
➤➤
Re: Wer ist so mega freundlich :-)
Ich bedanke mich 1000 mal für Deine supi freundliche Hilfe Hejaro :-) Viele liebe Grüsse Helena
Kann mir das bitte jemand Übersetzen
Sen "S"eni düsün, kimseyi düsünme, Sen "S"eni sev kimseyi sevme, Sen "S"ana güven kimseyi güvenme, "S"leri "B" yap kimseye söyleme
Re: Kann mir das bitte jemand Übersetzen
Das scheint mir eher türkisch zu sein als kurdisch :-(
Re: Kann mir das bitte jemand Übersetzen
der satz ist auf türkisch und lautet: du, denk an dich, denk an niemanden, du, liebt dich, lieb niemanden, du, vertrau dir vertrau niemanden,mach das S zu einem B und sag es niemanden. also dann ist statt "S"eni =dich "B"eni gemeint =mich, lieb mich und niemanden, vertrau mir und niemanden,denk an mich und an niemanden. LG
➤➤
Re: Kann mir das bitte jemand Übersetzen
oh echt türkisch.. danke fürs übersetzen :)
Bitte übersetzen..
delale ka ew sozate damin tücari le tü narij biramin wext nemma tü kenqi be malamin dilexe tüj minra weki delale Danke..
Re: Bitte übersetzen..
delalê ka ew soza te da min: hübsche, wo bleibt der Schwur den du mir geleistet hast tu carî lê tu narî ji bîra min: ich werde dich (trotzdem) nie vergessen wext nema, tu'ê kengî bê mala min: die Zeit ist knapp. wann kommst du zu mir nach Hause dilê xwe tu ji min re vekî delalê: öffne dein Herz für mich, du hübsche (mein Schatz) LG Xerîbe