/
KurdiisHpriincess
Hii.. ich bin neu hier wollt hier ein biischen kurdisch/kurmanci lernen aber hab da viele probleme hoffentlich könnt ihr mir helfen..
Re: KurdiisHpriincess
Silav Seren, herzlich Willkommen, wir freuen uns, dass Du hier bist. Was sind das für Probleme, die Du hast. Schildere uns bitte Deine Probleme, damit wir Dir vielleicht helfen können! Danke, dass Du hier bist. LG Hejaro
Hallo liebe Leute,
ich bin sehr neu hier und würde liebend gerne kurdisch kurmanci lernen. Ich bin eine Türkin aus dem tiefsten Osten der Türkei, wo überwiegend Kurden leben. Meine Familie versteht sogar sehr viel kurdisch. Da ich schon seit meiner Kindheit überwiegend kurdische Musik höre, möchte ich das jetzt auch alles verstehen können. Falls jemand Fragen im Türkischen haben sollte, kann ich auch weiterhelfen. Wäre sehr lieb, wenn sich jemand als "Lehrer" bereit erklärt :-). Vielen Dank schonmal. Grüsse, Zero
Re: Hallo liebe Leute,
Bi xêr hatî, Zero can, hoşgeldin dostum Zahra, herzlich Willkommen, liebe Zero, wir freuen uns, dass Du zu uns gefunden hast und wir fühlen uns dabei sehr wohl, dass eine gute Türkin und Freundin wie Dich uns unterstützt. Wenn alle Türken und Türkinnen die Welt so sehen würden, würde in der Türkei und in Kurdistan nur der Frieden herrschen. Ich bin persönlich und alle die hier sind würden Dir gerne helfen. Da hast Du wohl Recht, wir beide Völker leben sehr lange zusammen und wir hoffen, dass es zwischen den beiden Völker auch friedlich bleibt. Das ist auch unser Wunsch. Hier kannst Du bestimmt auch einiges dazu lernen, da hier nur um Übersetzungen geht, aber wir würden uns sehr freuen, wenn Du wirklich auch hier bleibst, wir brauchen auh oft ein gutes türkisch, da meine Türkischkenntnisse auch nicht mehr so doll sind. Du hast so einen schönen kurdischen Namen. http://www.kurdis.net Silav û hirmet, selam ve saygilar, LG Hejaro
➤➤
Re: Hallo liebe Leute,
Hallo Hejaro can :-), ich kann Dir erfreulicherweise sagen, daß es von "meiner Sorte" sehr viele gibt, aber leider begegnen einem im Leben immer die "anderen", oder sie stechen eher ins Auge, wer weiß. Ich stelle mir mein Volk als einen großen Baum vor, mit mehreren Ästen...Der eine heißt Türk, der andere Kürt, der andere Laz, der andere ... usw. :-). Vlt ist es für einige zu phantasievoll, aber naja :-). Wir leben in einem Land, haben größtenteils dasselbe Essen, dasselbe Tanzen, dieselbe Kultur...wie kann ich da sagen wir sind verschieden ?!? Vielleicht spielen die Regionen in der TR da auch eine sehr goße Rolle...also, ein Kurde aus Merdin ist mir bestimmt viel ähnlicher als ein Türke aus Izmir :-). Ich fange jetzt langsam an mit den Vokabeln, aber gucke natürlich oft rein, ob ich bei dem Türkischen weiterhelfen kann. Falls ich Fragen habe melde ich mich sofort :-) :-). Viele liebe Grüsse hevalim Silav u rêz, Zeroo :-) P.S.: Biji mirovahî ( Yaşasın insanlık !!!) :-)
➤➤➤
Re: Hallo liebe Leute,
Selam, silav Zero can, hevala min :-)! Ich verstehe Dich und Deine liebevolle und verständnisvolle Sätze sehr gut und ich bin genau so der selben Meinung. Ich weiß es und kenne auch liebe, friedvolle türkische Freunde, die das kurdische Volk oft mehr verstehen und sogar besser unterstützen als die Kurden selbst. Diese türkische Freunde wollen auch keinen Krieg zwischen den beiden Völker, die schon Jahrzehnte teilweise zusammen leben. Ich hatte türkische Lehrer, Freunde und Nachbar, die wunderbar sind. Nur dieser Staat macht beiden Völker alles zu Höhle und es gibt viele die diesen Staat glauben. Ich habe absolut nichts gegen das türkische Volk und ich freue mich, dass Du hier bist. Zero can, hier ist ein Übersetzungsforum und wir möchte uns lieben, verstehen und einander helfen, wir machen hier lieber kein Politik. Teşekkürler ve ellerine saglik, bijî biratîya Kurd û Tirkan, bijî mirovahîya gelan ( Es lebe kurdisch-türkische Brüderlichkeit, yaşasin halkarin kardeşligi). Silavên dilovanî dilo Zero can. Hejaro :-)
➤➤➤➤
Re: Hallo liebe Leute,
Hallo Hejaro, tamam tamam...sustum... :-). Somit kann ich ja meine erste Frage stellen. Was heißt "sustum" ( yani "ich bin leise/ruhig") auf kurdisch... Ez tebitim vielleicht? Silav Hejaro can
➤➤➤➤➤
Re: Hallo liebe Leute,
Silav Zero can! Hey, ich weiß nicht was ich Dir helfen soll, da Du Deine Frage leider schon selbst geantwortet hast. ;-) Sehet xweş. :-) Das Verb ist, tebitandin, Präs. tebitîn = berugigen Adj. tebitî = ruhig, still, friedlich; Ruhe, Stille temam, (tewaw) = Ende erê = ja, jawohl, wahr Das Verb, sekinandin, Präs. sekinîn = anhalten, stoppen, stehen, stehen bleiben, sich beruhigen Da ich nicht auf Deinen Beispiel gekommen wäre, hätte ich glatt gesagt; erê erê, ez sekin îm temam temam, ez sekin îm erê erê, ez tebit îm temam temam, ez tebit îm Ich habe aber das Gefühl, dass Du gut kurdisch kannst. Dürfte ich Dich fragen, wo Du in Kurdengebiet in welcher Stadt warst. Du kannst mir bitte auch per e-mail schreiben, wenn Du es magst. Es freut mich, dass Du hier bist und ich hoffe, Du bleibst etwas länger als manche andere Freunde. Gelekî memnûn, silav û rêz Hejaro
Re: Hallo liebe Leute,
Hallo, Zehraa, Tu bi xer hatî - Hoşgeldiniz Es freut mich sehr zu hören, dass es Türken gibt, die Kurdisch verstehen und es sogar lernen möchten. Ich kann dir zum Lernen auch die Seite kurdis.net empfehlen; dort findest du jede Menge Vokabeln und Grammatik-Erklärungen. Wenn du Übersetzungswünsche hast, kannst du sie auch gerne hier posten. Silav Berfin
➤➤
Re: Hallo liebe Leute,
Hoşbulduk :-), wir leben seit hunderten von Jahren zusammen und teilen uns das Land...Es gibt nichts schöneres als die Sprachen zu verstehen von meinem Volk. Und zu meinem Volk zählen Türken & Kurden...Auch, wenn die Kurden einst ein eigenes Land haben werden, für mich persönlich wird es immer so sein :-). Ich würde gerne einfache Sachen für die tägliche Anwendung lernen erstmal. Sätze die man im täglichen Leben halt braucht..Ich bin natürlich ungeduldig :-), würde es schnell lernen wollen aber weiß nicht was am effektivsten wäre...Mal schaun. Liebe Grüsse, Zero
Hallo Kennt jemad das Lied Weylo von Rojin? Wenn ja könntest du mir ein wenig übersetzen was sie so singt? LG
Kat Naybre Atbre
Kann mir bitte irgendjemand verraten, was das übersetzt heisst? :) Kat ist Zeit, so viel schlauer bin ich schon mal geworden :) "Kat Naybre Atbre" Wär echt Klasse, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte!
Re: Kat Naybre Atbre
Hey Verbal Essences, ich habe mir viel Gedanken darüber gamcht und kam leider zu keinem Ergenis. Wie Du auch schon sagest, falls sorani seien sollte, kat ist in sorani Zeit, aber den Rest habe ich leider nicht verstanden. Das ist wahrscheinlich eine andere Sprache! LG Hejaro
➤➤
Re: Kat Naybre Atbre
Hey danke Vielmals muss dringen ein wenig kurdisch lerne!!!!!! Lg 15.November
➤➤➤
Re: Kat Naybre Atbre
Liebe 15. November! Hast Du eventuell bei Kurdis.Net reingeschaut, dort kann man auch über Grammatik lesen und sich die Aussprache anhören. LG Hejaro
➤➤➤
Re: Kat Naybre Atbre
Hey, gern geschehen. http://www.kurdis.net LG Hejaro
Nochmals eine Bitte..
und zwar geht es um die Wörter Femetenim und lexin oder lexen Danke..
Re: Nochmals eine Bitte..
Silav hevala Hêlîn, fem, könnte fehm gemeint haben, das Verb ist femkirin, und es bedeutet, verstehen. te, heisst dein tenim, heisst hmmm wahrscheinlich nicts schönes oder könnte wie Lêxin ähnlich bedeuten! Lêxin, kommt vom Verb lêxistin, es bedeutet, schlagen, prügeln, klopfen, stoßen, zusammenstoßen, spielen. Nun in welchen Zusammenhang er Dir das gesagt hat, kann ich leider aus dem Wort nicht erkennen. Sorry, er muss sehr shclecht schreiben können, wenn es um kurdisch geht! Schreibe mir bitte ruhig, falls nochmal etwas in der Richtung seien sollte! Silav û sipas, Hejaro
➤➤
Re: Nochmals eine Bitte..
Es war ein Text den zwei Leute geschrieben haben.. ich habe so ziemlich das Wichtigste verstanden nur die meisten Wörter verstehe ich nicht.. klar gibt es einige Wörter die mit dem Türkischen indentisch sind und die man ableiten kann aber generell reicht das natürlich nicht und da ist es gut wenn man hier Hilfe bekommt.. Danke schön
ich bräuchte auch mal wieder eure hilfe!!!Bitte
Ich bräuchte 2 kleine Sätze auf kurmanci....kann mir jemand helfen?? bitte...! 1. Ich bin sehr stolz auf dich! 2. Ich bin stolz die Frau an deiner seite zu sein! ich danke euch im voraus für eure hilfe!!!
Re: ich bräuchte auch mal wieder eure hilfe!!!Bitte
Hallo, tatli civciv, hier ist Deine Übersetzung. 1. Ez bi te re gelek keyfxweş im! 2. Ez gelek keyfxweş im, jina bi te re me. Lieben Gruß Hejaro
➤➤
Re: ich bräuchte auch mal wieder eure hilfe!!!Bitte
Silav Hejaro, "keyfxweş" heißt auch stolz? Ich dachte, es bedeutet nur "froh" oder "fröhlich" ??? :-o Lieben Gruß Berfin
➤➤➤
Re: ich bräuchte auch mal wieder eure hilfe!!!Bitte
Vielleicht ist das so wie im Türkischen? Da bedeutet "mutlu" auch "glücklich" und "stolz"... Finde ich aber ziemlich irreführend... Liebe Grüße Rewşê
➤➤
Re: ich bräuchte auch mal wieder eure hilfe!!!Bitte
ich danke dir sehr für deine hilfe herajo
hallo ich suche seit lange alte lieder für sami yako,kann mir jemand hilfen.
Herzlich Willkommen! Wie was Zum Beispiel oder wie alt? Ich höre zum ersten Mal von Sami Yako, sorry! Falls ich etwas finden sollte, melde ich mich natürlich. LG Hejaro