Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Kurdisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_84612
24.06.2008 12:46:39
kann mir jemand canimsin auf kurdisch oder zazaca übersetzen ich bin mir nicht sicher ob dicaneme richtig ist waäre nett wenn jmnd mir helfen würde.. danke:D
Antworten
user_62838
28.06.2008 11:10:03
➤
Auf kurmancî heißt das "tu canê min î" :)
Antworten
Dersim
24.06.2008 19:26:24
➤
auf zazaca tu cane min lg sibela
Antworten
user_83600
22.06.2008 00:20:43
WAS HEIST AUF KURDISCH DU BIST MEIN SCHATZ
Antworten
user_62838
22.06.2008 14:37:16
➤
Ob man auf Kurdisch wirklich "Schatz" sagt, weiß ich nicht, aber ich würde sagen: "Tu evîna mîn î" = Du bist meine Liebe
Antworten
berfin
22.06.2008 15:14:58
➤➤
Wie wäre es mit "Tu dilê min î" ??????
Antworten
user_62838
22.06.2008 18:56:31
➤➤➤
Finde ich sogar noch besser und wird - glaube ich - auch häufiger verwendet! Danke, Berfîna dilê min :)
Antworten
user_83600
20.06.2008 22:11:13
kann mir jeman auf kirmance was übasetzen bitte (kayhan dongülün kutlu olsun sana nice yilar askim)
Antworten
user_84266
18.06.2008 14:30:53
Bitte um Übersetzung
Hallo an alle! Ich bräuchte dringend die Übersetzung für "Alles Gute" als Geburtstagswunsch auf kurdisch.
Antworten
user_62838
18.06.2008 18:32:05
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Hallo Sonnenstachel, Alles Gute zum Geburtstag heißt auf kurmancî: Rojbûna te pîroz be! oder "Ich gratuliere Dir zum Geburtstag" Ez ji rojbûna te pîroz dikim!
Antworten
user_83600
22.06.2008 00:28:37
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
OKE DANKE SCHÖNN
Antworten
user_75376
17.06.2008 19:56:48
übersetzung bitte ..
tucaran te jı bîrnakım, tucaran jı kesek dın heznakım bê te nameşe jîyana mın, yara mın, yara mın ..
Antworten
Hejaro
17.06.2008 20:43:49
➤
Re: übersetzung bitte ..
Hallo Lady Bitanem! Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Niemals würde ich dich vergessen, niemals würde ich eine andere lieben. Ohne dich läuft mein Leben nicht, meine Geliebte, meine Geliebte. LG Hejaro
Antworten
user_84147
16.06.2008 18:53:23
Help!
Haay leute ich brauch mal drinngend eure hilfe. Ich würde gern wissen was Dilemin ( sorry wenns falsch geschrieben is) auf detusch bedeutet. Danke schonmal :)
Antworten
berfin
16.06.2008 19:34:25
➤
Re: Help!
Hallo, Azadt man schreibt es dilê min und es bedeutet wörtlich "mein Herz" Silav Berfin
Antworten
berfin
11.06.2008 16:57:02
Ich habe auch eine Frage
Silav, was heißt bitte "Ich bin sehr glücklich, dass du wieder da bist" und / oder "Ich bin sehr glücklich, dass du gesund zurück gekommen bist." Gelek sîpas Berfin Ez pir (oder gelek) bextîyar im, ku ... Ist das soweit schon mal richtig?
Antworten
Hejaro
16.06.2008 15:11:51
➤
Re: Ich habe auch eine Frage
Hevala Berfîn! Ich hatte leider irgendwie übersehen, dass Du die Sätze übersetzt haben mochtest. Qusîra min efu bike! "Ich bin sehr glücklich, dass du wieder da bist" = Ez pir (gelek) dilxweş im (keyfxweş im), ku tu dîsa hatî (oder, tu dîsa livir î). "Ich bin sehr glücklich, dass du gesund zurück gekommen bist." = Ez pir (gelek) dilxweş im (keyfxweş im), ku tu bi saxî vegerîya yî (tu vegera yî, tu zivir î). Silav û hirmet Hejaro
Antworten
Hejaro
13.06.2008 11:51:52
➤
re: Ich habe auch eine Frage
Hevala Berfîn, silav! Ja, der Satz ist bis dahin völlig richtig. Silav û rêz Hejaro
Antworten
berfin
13.06.2008 13:08:14
➤➤
re: Ich habe auch eine Frage
Hejaro, hevalê min ê heja, du machst mir vielleicht Spaß!!! Es freut mich natürlich zu hören, dass mein Satz bis dahin richtig ist, aber ich komme doch allein nicht weiter !!!!!!!!!!!!!!!!!!! Bitte - übersetze meine Sätze bis zum Ende. Gelek sîpas Silavên dilovanî Berfin
Antworten
user_62838
15.06.2008 15:42:17
➤➤➤
re: Ich habe auch eine Frage
Hallo liebe Berfîn, ganz sicher bin ich mir nicht, aber ich würde sagen: Ez ji vegeriya te pir dilxweş / keyfxweş bûm. Ich bin über Deine Rückkehr sehr glücklich. Wortwörtlich heißt es eigentlich "ich war ... sehr glücklich", aber ich vermute, dass die Vergangenheitsform gebräuchlicher ist... ist aber nur so ein Bauchgefühl ;-) Also vielleicht doch noch mal von Hejaro überprüfen lassen, bitte :-) Silavên hevaltî Rewşen
Antworten
Hejaro
16.06.2008 15:52:50
➤➤➤➤
re: Ich habe auch eine Frage
Hevala Rewşê, merheba! Ich bedanke mich bei Dir für die Übersetzung. Dein Satz ist auch richtig, viele sagen auch so. Aber es wird dafür "bi" genommen. Und man sagt: Ez bi vegera te pir dilxweş / keyfxweş im. = Ich bin über deine Rückkehr sehr glücklich. Präsensform: Ez bi vegera te pir dilxweş / keyfxweş bûm. = Ich bin über deine Rückkehr sehr glücklich geworden. Verganheitsform: Sag es mir bitte Bescheid, falls Du einen Fehler entdecken solltest! Sipas, silav û hirmet Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X