pauker.at

Italienisch Deutsch witzelte / machte Witze über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Witz -e
m
la barzlëtta
f

Piemontèis
Substantiv
über dzora
Piemontèis
Adjektiv
überlaufen irreg. debordé
Piemontèis (recipient)
Verb
nachdenken über riflettere su qc
nachdenken über riflettere su
über Mode sprechen parlare DELLA moda
über etwas verfügen avere a disposizione qc
über Leichen gehen non avere riguardi per nessuno
Dekl.die Stunde -n
f
Beispiel:1. noch über eine Stunde bis nach Stuttgart
l' orà
f

Piemontèis
Beispiel:1. a-i va ancora pì che n'ora fin-a a Stocarda
Substantiv
Witze machen fare dello spirito
lästern über intransitiv sparlare diVerb
sich über etwas auslassen fare i suoi commenti
Probieren geht über Studieren. Val più la pratica della grammatica.
jmdn über etwas aushorchen cercare di sapere qc da qu
(über)springen, hüpfen, auslassen saltare
über jeden Zweifel erhaben insospettabile
Sie wacht über mich lei sveglia su di me
einen über den Durst trinken alzare il gomito (modo di dire)
ich wunder mich über dich mi meraviglio di te
über etwas böse sein prendersela per qc
das geht über meinen Horizont non ci arrivo
Wir haben über Sport gesprochen. Abbiamo discusso di sport.
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
verfügen
(über etwas)
dispon-e
Piemontèis (ëd quaicòs)
Verb
über dem Meeresspiegel sul livello del mare
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
reden
(über etwas)
conversé e convërsé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
disputieren
(über etwas)
disputé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
über 40 sein essere oltre i quaranta
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
Konjugieren machen
Piemontèis
Verb
fam anmachen avvicinarsiVerb
Konjugieren machen rende
Piemontèis (fé vnì)
Verb
mit jmdn. über etwas / jmdn. sprechen
Beispiel:Gestern habe ich mit Rosaria über ihren Freund gesprochen.
parlare con qu di qc/qu
Beispiel:Ieri ho parlato con Rosaria del suo ragazzo.
sich über jemanden lustig machen prendere in giro (modo di dire)
etwas über den Haufen werfen fig mandare qc a montefig
jmdm das Fell über die Ohren ziehen prendere la pelle a qdRedewendung
ich wundere mich über nichts mehr non mi stupisco più di niente
Nur über meine Leiche! Satz Solo sul mio cadavere.
Satz
sich über etwas freuen gòde ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
sich über etwas freuen giojì për quaicòs
Piemontèis
Verb
besorgt sein
(über etwas)
magoné
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich freuen
(über etwas)
argiojì
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich einigen
(über etwas)
conven-e
Piemontèis (concordé) (dzora a quaicòs)
Verb
schlecht über jemand reden parlare male di qualcunoAdjektiv
Ich möchte gerne wissen, ob Sie über ... verfügen. Vorrei sapere se disponete di...
über das Ufer treten irreg. debordé
Piemontèis
Verb
über was wunderst du dich di che cosa ti meravigli
alles über einen Kamm scheren fare di ogni erba un fascio (modo di dire)Redewendung
Gras über etwas wachsen lassen metterci una pietra sopraRedewendung
er ist über den Berg Satz ha superato il peggio
Satz
kaputtmachen vasté
Piemontèis
Verb
anmachen visché e 'nvisché, anvisché
Piemontèis
Verb
dick machen ingrassé e 'ngrassé
Piemontèis
Verb
wirksam machen riativé
Piemontèis
Verb
neu machen rifé
Piemontèis
Verb
gleichmachen paregé
Piemontèis
Verwaltungspr, Fiktion, AgendaVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 16:22:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken