pauker.at

Italienisch Deutsch setzte über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
über dzora
Piemontèis
Adjektiv
überlaufen irreg. debordé
Piemontèis (recipient)
Verb
aussetzen espon-e
Piemontèis
Verb
nachdenken über riflettere su qc
nachdenken über riflettere su
über Mode sprechen parlare DELLA moda
über Leichen gehen non avere riguardi per nessuno
über etwas verfügen avere a disposizione qc
Dekl.die Stunde -n
f
Beispiel:1. noch über eine Stunde bis nach Stuttgart
l' orà
f

Piemontèis
Beispiel:1. a-i va ancora pì che n'ora fin-a a Stocarda
Substantiv
lästern über intransitiv sparlare diVerb
sich über etwas auslassen fare i suoi commenti
jmdn über etwas aushorchen cercare di sapere qc da qu
Probieren geht über Studieren. Val più la pratica della grammatica.
Sie wacht über mich lei sveglia su di me
über jeden Zweifel erhaben insospettabile
(über)springen, hüpfen, auslassen saltare
Wir haben über Sport gesprochen. Abbiamo discusso di sport.
das geht über meinen Horizont non ci arrivo
ich wunder mich über dich mi meraviglio di te
über etwas böse sein prendersela per qc
einen über den Durst trinken alzare il gomito (modo di dire)
über etwas lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über 40 sein essere oltre i quaranta
reden
(über etwas)
conversé e convërsé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
über etwas lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
verfügen
(über etwas)
dispon-e
Piemontèis (ëd quaicòs)
Verb
über dem Meeresspiegel sul livello del mare
disputieren
(über etwas)
disputé
Piemontèis (dzora a quaicòs)
Verb
etwas über den Haufen werfen fig mandare qc a montefig
sich über jemanden lustig machen prendere in giro (modo di dire)
mit jmdn. über etwas / jmdn. sprechen
Beispiel:Gestern habe ich mit Rosaria über ihren Freund gesprochen.
parlare con qu di qc/qu
Beispiel:Ieri ho parlato con Rosaria del suo ragazzo.
jmdm das Fell über die Ohren ziehen prendere la pelle a qdRedewendung
ich wundere mich über nichts mehr non mi stupisco più di niente
Nur über meine Leiche! Solo sul mio cadavere.
besorgt sein
(über etwas)
magoné
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich über etwas freuen gòde ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
sich über etwas freuen giojì për quaicòs
Piemontèis
Verb
sich freuen
(über etwas)
argiojì
Piemontèis (për quaicòs)
Verb
sich einigen
(über etwas)
conven-e
Piemontèis (concordé) (dzora a quaicòs)
Verb
schlecht über jemand reden parlare male di qualcunoAdjektiv
Ich möchte gerne wissen, ob Sie über ... verfügen. Vorrei sapere se disponete di...
über das Ufer treten irreg. debordé
Piemontèis
Verb
über was wunderst du dich di che cosa ti meravigli
alles über einen Kamm scheren fare di ogni erba un fascio (modo di dire)Redewendung
Gras über etwas wachsen lassen metterci una pietra sopraRedewendung
er ist über den Berg Satz ha superato il peggio
Satz
einsetzen inserì e 'nserì
përson
Verb
absetzen depon-e
Piemontèis
Verb
voraussetzen premëtte
Piemontèis
Verb
durchsetzen impon-e e 'mpon-e
Piemontèis
Verb
fortsetzen seghité
Piemontèis
Verb
einsetzen dovré
Piemontèis
Verb
herabsetzen declassé
Piemontèis
Verb
einsetzen impieghé e 'mpieghé
Piemontèis (dovré)
Verb
Paolo war sehr aufgeregt über die Geburt des Sohnes. Paolo ero molto emozionato alla nascita del figlio.
es regnete und ich hab die Kontrolla über den Wagen verloren pioveva e ho perso il controllo della macchina
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:42:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken