Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
der Ruf m
la reputassion f
Piemontèis
Substantiv
der Ruf m
la nòmina f
Piemontèis
Substantiv
der Ruf m
la fama Substantiv
der Ruf m
il vers m
Piemontèis
Substantiv
ausgestellt auf den Namen von
intestato a
wir haben noch keinen Namen
non abbiamo ancora un nome
Ruf, Schrei
grido
zum Schlechten
in peggio
im Namen
a/in nome di
Ich habe diesen Namen schon gehört.
Ho già sentito questo nome.
Ruf mich an!
Telefonami!
Dekl. der Anruf -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ciama {e} chiamada: I. Ruf; II. (telèfono) Anruf {m}
ciama e chiamada f
Piemontèis
Substantiv
Dekl. der Ruf -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ciama {e} chiamada: I. Ruf; II. (telèfono) Anruf {m}
ciama e chiamada f
Piemontèis
Substantiv
ruf mich zurück
richiamami
Auf welchen Namen?
A che nome?
Ruf mich an!
Chiamami!
von zweifelhaftem Ruf
di dubbia fama Adjektiv
ruf mich an
dammi un colpo di telefono
den Namen abhaken
spuntare il nome
Sie fragten mich nach meinem Namen und meinem Alter.
Mi chiesero pass rem il nome e l'età.
Wenn du ankommst, ruf mich an. Ich erwarte dich.
Quando arrivi chiamami, ti aspetto.
wenn du nicht kommst ruf mich kurz an
se non vieni mi dai un colpo di telefono
einen schlechten Eindruck machen
far brutta figura
wegen des schlechten Wetters
per il brutto tempo
Dinge beim Namen nennen
dare corpo (alle ombre)
jmdn jemanden beim Namen rufen
chiamare qu per nome
einen schlechten Eindruck machen
star male
Ich habe den Namen vergessen.
Non mi ricordo più il nome.
Entschuldigen Sie, auf welchen Namen?
Scusi a che nome per favore?
Ruf, Anruf, Aufruf; Berufung (jur.)
l'appello
in guten wie in schlechten Zeiten
nel bene e nel male
im schlechten Zustand sein
esse al pian dij babi Piemontèis
Verb
in einem schlechten Zustand sein
essere ridotto male
ein Konto auf jds Namen eröffnen
intestare un conto corrente a nome di qu
ich ruf dich an bevor ich fahre
ti telefono prima di partire
ich komme nicht auf seinen Namen m
non mi viene in mente m maskulinum il suo nome m maskulinum Substantiv
auf den Namen eintragen irreg.
intesté e 'ntësté Piemontèis
Verb
ich ruf dich an sobald ich was weiss
ti telefono appena so qualcosa
sie sind in einem sehr schlechten Zustand
sono ridotti malissimo
ruf mich nicht wegen diesem Dreck an
non chiamarmi per queste minchiate
die uns auf den schlechten weg bringen
ci prtano sulla cattiva strada
Der kaputte Stuhl macht einen schlechten Eindruck.
Quella sedia rotta sta male.
Ruf ihn an, statt ihm zu schreiben.
Telefonagli invece di scrivergli.
ruf mich an wenn du es gemacht hast
chiamami quando hai fatto
ich trage den Namen meiner Mutter
porto il congnome della madre
Leider habe ich deinen schönen Namen nicht verstanden.
Purtroppo non sono riuscita a capire il tuo bel nome.
ich ruf dich an wenn meine gegangen sind
ti telefono dopo che i miei sono usciti
Nichts ist schmerzvoller, als schöne Erinnerungen an schlechten Tagen. Spruch
Non c'e' niente di piu' doloroso dei bei ricordi in brutte giornate.
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.
Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
nicht von schlechten Eltern/vornehm geht die Welt zugrunde
la classe non è acqua
Tragen Sie bitte ihren Namen, Ihren Nachnamen und Ihre Adresse hier ein.
Scriva qui nome, cognome e indirizzo.
"Ein Dorf in der Sonne, ein einfaches Haus, der Gesang eines Brunnens unten im Hof. Und ein Sitz aus Stein. Und Lärm von Kindern, ein Garten und Tage ohne Namen geben mir die Gewissheit zu leben."
"A me un paese di sole, una casa leggera, un canto di fontana giù nel cortile. E un sedile di pietra. E schiamazzo di bimbi, un orticello e giorni senza nome è la certezza di vivere."
Die Stiftung Patientensicherheit führt in Zusammenarbeit mit Swissnoso ein Pilotprogramm durch, das sich im Rahmen der nationalen Qualitätsstrategie mit dieser Frage befasste. Das Programm mit dem Namen progress! soll den Spitälern ermöglichen, die Zahl der jährlich 350'000 gelegten Blasenkatheter zu senken. www.admin.ch
Al riguardo, la fondazione Sicurezza dei pazienti Svizzera ha condotto insieme a Swissnoso un programma pilota nel quadro della Strategia nazionale della qualità, intitolato progress!, che dovrà permettere agli ospedali di ridurre il numero di cateteri vescicali utilizzati annualmente, attestato oggi a 350 000. www.admin.ch
Dekl. öffentlich verwaltende Einrichtung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
autorità: I. Autorität {f}; II. (incàrich pùblich) öffentlich verwaltende Einrichtung (ehemals für Behörde , diese wurden abgeschafft , alles Angestellte , die im Privatrecht haften , da es niemanden gibt , der dieses für sie übernimmt , eine Einrichtung , Gebäude , Haus oder eine Fiktion kann dieses auch nicht übernehmen , dieses übernehmen die Mitarbeiter in diesen Häusern für sich und in aller erster Linie gegen sich zumal diese ihrem nächsten ja auch alles mitgeben; Eines Tages werden diese von ihren selbst geschaffenen und unterhaltenden schlechten Fiktionen an anderen zu Fall gebracht , ab in die Versenkung mit diesen , wo diese hingehören)
l' autorità f
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Substantiv
Hallo! / Servus! Beispiel: 1. {übertragen} Viele Grüße an (Namen)
salut! Piemontèis
Beispiel: 1. Tanti salut a (nòm)
Interjektion
die Reputation -en f
Ruf {m} , Ansehen {n}
la reputassion f
Piemontèis
Substantiv
das Biella n
Stadt; römische Stadt mit dem Namen Buguella
Biela Piemontèis; sità
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 0:47:35 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1