| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
lassen |
lassé
Piemontèis | | Verb | |
|
verkalken lassen |
ancrosté
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
përmëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
loslassen irreg. |
molé
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
consentì e consëntì
Piemontèis | | Verb | |
|
sich anschmieren lassen |
fesse pijé an brass
Piemontèis | | Verb | |
|
loslassen irreg. |
lassé
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
imatricolé
Piemontèis (veìcoj) | | Verb | |
|
weglassen irreg. |
omëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
omologhé
Piemontèis | | Verb | |
|
sich scheiden lassen irreg. |
divorsié
Piemontèis | | Verb | |
|
strahlen |
risplende
Piemontèis | | Verb | |
|
strahlen |
risplendere | | Verb | |
|
strahlen |
splendere, sfavillare, scintillare, luccicare | | Verb | |
|
Ich ließ mir die Haare schneiden. |
Mi feci tagliare i capelli. | | | |
|
im Stich lassen |
abandoné Piemontèis
nen giuté | figfigürlich | Verb | |
|
das Türschloss einrasten lassen |
saré la pòrta ca crica
Piemontèis | | Verb | |
|
zu Glas werden lassen |
vetrifiché
Piemontèis | | Verb | |
|
strahlen, funkeln |
sfavillare | | | |
|
glänzen; strahlen |
brillare | | | |
|
spritzen, strahlen |
zampillare | | | |
|
lies hier |
leggi qui | | | |
|
hast du schon vergessen wie sehr er dich leiden ließ |
hai gia scordato quanto ti ha fatto soffrire | | | |
|
Ihre Augen strahlen. |
Le ridono gli occhi. | | | |
|
alt aussehen lassen
anvejé ëdcò 'nvejé: I. alt werden; II. alt aussehen lassen |
anvejé
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg.
amëtte: I. annehmen, zulassen; II. (arconòsse) zugeben; |
amëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
Setz dich und lies! |
Siediti e leggi. | | | |
|
auffliegen lassen, ausströmen, strahlen |
mandare all'aria | | | |
|
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié
Piemontèis | | Verb | |
|
Lies es, wenn du kannst. |
Leggila se puoi. | | | |
|
sie ließ uns zu ihrer Ebene empor |
ci faceva salire al suo livello | | | |
|
durchfallen lassen
bocé: I. (scòla) durchfallen lalssen; II. (v. i.) (con la màchina) einen Unfall verursachen; |
bocé
Piemontèis | schulSchule | Verb | |
|
übrig lassen irreg.
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen |
avansé
Piemontèis (lassé j'avans) | | Verb | |
|
anlassen
avié: I. (motor për es.) anlassen, starten; II. (v. pron.) aviesse / anlaufen; III. (Nomen) Bienenstock {m} |
avié
Piemontèis | | Verb | |
|
aber lies es auf jeden Fall, es ist faszinierend |
ma leggilo in ogni caso, è affascinante | | | |
|
abkühlen (lassen)
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis | | Verb | |
|
Wenn ein Stern vom Himmel fällt, fang ihn auf und halte ihn fest... damit er für dich strahlen kann.
Spruch |
Se dal cielo cade una stella, afferrala e tienila stretta... affinché possa risplendere per te. | | | |
|
So liess sich das Ausmass des Problems in den Spitälern ermitteln, wo fast sechs Prozent der Patientinnen und Patienten eine solche Infektion erleiden.www.admin.ch |
Si è quindi potuto determinare la portata del fenomeno negli ospedali, dove circa il 6 per cento dei pazienti contrae un’infezione di questo tipo.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.der Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il raggio m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lo sprazzo m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Strahl -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il ragg m
Piemontèis | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 0:31:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |