| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
lassen |
lassé
Piemontèis | | Verb | |
|
verkalken lassen |
ancrosté
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
imatricolé
Piemontèis (veìcoj) | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
omologhé
Piemontèis | | Verb | |
|
weglassen irreg. |
omëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
sich scheiden lassen irreg. |
divorsié
Piemontèis | | Verb | |
|
loslassen irreg. |
lassé
Piemontèis | | Verb | |
|
sich anschmieren lassen |
fesse pijé an brass
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
consentì e consëntì
Piemontèis | | Verb | |
|
loslassen irreg. |
molé
Piemontèis | | Verb | |
|
zulassen irreg. |
përmëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
auf etwasetwas antworten |
rispondere a qc | | | |
|
antworten |
rispondere | | Verb | |
|
antworten |
rësponde
Piemontèis | | Verb | |
|
Ich ließ mir die Haare schneiden. |
Mi feci tagliare i capelli. | | | |
|
zu Glas werden lassen |
vetrifiché
Piemontèis | | Verb | |
|
im Stich lassen |
abandoné Piemontèis
nen giuté | figfigürlich | Verb | |
|
das Türschloss einrasten lassen |
saré la pòrta ca crica
Piemontèis | | Verb | |
|
lies hier |
leggi qui | | | |
|
antworten auf |
rispondere a | | | |
|
hast du schon vergessen wie sehr er dich leiden ließ |
hai gia scordato quanto ti ha fatto soffrire | | | |
|
mit ja antworten |
rispondere di sì | | | |
|
zulassen irreg.
amëtte: I. annehmen, zulassen; II. (arconòsse) zugeben; |
amëtte
Piemontèis | | Verb | |
|
alt aussehen lassen
anvejé ëdcò 'nvejé: I. alt werden; II. alt aussehen lassen |
anvejé
Piemontèis | | Verb | |
|
Setz dich und lies! |
Siediti e leggi. | | | |
|
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié
Piemontèis | | Verb | |
|
Lies es, wenn du kannst. |
Leggila se puoi. | | | |
|
Antworten auf das Sein entwickeln |
sviluppare le risposte a essi | | | |
|
jmdnjemanden unfreundlich antworten |
rispondere male a qu | | | |
|
sie ließ uns zu ihrer Ebene empor |
ci faceva salire al suo livello | | | |
|
ich weigere mich ihm zu antworten |
mi rifiuto di rispondergli | | | |
|
durchfallen lassen
bocé: I. (scòla) durchfallen lalssen; II. (v. i.) (con la màchina) einen Unfall verursachen; |
bocé
Piemontèis | schulSchule | Verb | |
|
Du kannst gerne auf italienisch antworten. Ich habe jemanden der mir das übersetzt. |
Puoi rispondermi in italiano ho qualcuno che me lo traduce. | | | |
|
übrig lassen irreg.
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen |
avansé
Piemontèis (lassé j'avans) | | Verb | |
|
antworten Beispiel: | 1. er antwortet nicht / {übertragen} {Telefon} er hebt nicht ab |
|
risponde
Piemontèis Beispiel: | 1. a rispond nen |
| | Verb | |
|
anlassen
avié: I. (motor për es.) anlassen, starten; II. (v. pron.) aviesse / anlaufen; III. (Nomen) Bienenstock {m} |
avié
Piemontèis | | Verb | |
|
aber lies es auf jeden Fall, es ist faszinierend |
ma leggilo in ogni caso, è affascinante | | | |
|
abkühlen (lassen)
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden |
arfreidé
Piemontèis | | Verb | |
|
die Auswertung ffemininum der Antworten f,pl auf den Test n |
la valutazione ffemininum delle risposte f,pl al test mmaskulinum | | Substantiv | |
|
Ich ziehe es vor, dir auf Italienisch zu antworten. |
Ho deciso di risponderti in italiano. | | | |
|
Es wäre schön. wenn ihr mir kurz antworten würdet.
Korrespondenz |
Datemi una breve risposta per favore, sarebbe bello saperlo. | | | |
|
Ich bin in der Mittagspause und nutze die Zeit, um dir zu antworten! |
Sono nella pausa pranzo ed approfitto per risponderti! | | | |
|
So liess sich das Ausmass des Problems in den Spitälern ermitteln, wo fast sechs Prozent der Patientinnen und Patienten eine solche Infektion erleiden.www.admin.ch |
Si è quindi potuto determinare la portata del fenomeno negli ospedali, dove circa il 6 per cento dei pazienti contrae un’infezione di questo tipo.www.admin.ch | | | |
|
Begraben wir besser auch dieses Thema, ich bekomme doch nie eine klare Antwort und ich liebe nur klare Antworten. Ich mag kein Schiff ohne Navigation sein, das weißt du.
Konflikt, Konfliktklärung |
È meglio dimenticare anche quest'argomento, non riceverò mai una risposta chiara e mi piacciono solo delle risposte chiare. Non voglio essere una nave senza navigazione, lo sai. | | | |
|
Dekl.die Antwort f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la risposta f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 2:55:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |