| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Lass dir Zeit! |
Fa' pure con calma! | | | |
|
lass dir Zeit |
fa' con calma | | | |
|
die Schnur f |
il lass m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
lesen irreg. |
lese Piemontese | | Verb | |
|
lesen irreg. |
lese
Piemontèis | | Verb | |
|
Lass Dir eines gesagt sein... |
Lasciati dire una cosa.... | | | |
|
Lass sie mich nicht probieren! |
Non farmele provare! | | | |
|
Lass mich! |
Lasciami! | | | |
|
so lass ich mich nicht behandeln |
non mi lascio trattare così | | | |
|
das lass ich mir nicht nachsagen |
questa non me la lascio dire | | | |
|
Komm, lass uns zusammen Ferien machen. |
Dai, facciamo delle vacanze insieme. | | | |
|
Ich lass mich doch nicht veräppeln. |
Non mi lascio mica prendere in giro. | | | |
|
lass bleiben du wirst es nicht kapieren |
lascia perdere non capiresti | | | |
|
lass dir Zeit |
fa' con comodo | | | |
|
Lass uns heiraten! |
Sposiamoci! | | | |
|
lass es sein |
non insistere | | | |
|
lass mich probieren |
fammi provare | | | |
|
lass mich vorbei |
fammi passare | | | |
|
lass mal sehen |
fa' vedere | | | |
|
lass dich anschauen |
fatti guardare | | | |
|
Lass es sein! |
Lascia perdere! | | | |
|
Lass dich blicken! |
Fatti vedere, mi raccomando! | | | |
|
lass dich umarmen |
fatti abbracciare | | | |
|
lascia stare |
lass gut sein | | | |
|
lass dir Zeit |
fa con calma | | | |
|
lass mich raus |
fammi uscire | | | |
|
lass dich ansehen |
lasciati guardare | | | |
|
Füge den Wein hinzu und lass ihn einkochen. |
Aggiungi il vino e lascialo evaporare. | | | |
|
Lass mich nur machen. |
Lascia fare a me. | | | |
|
lass mich nur machen |
lascia fare a me | | | |
|
lass es mich berühren |
fammela toccare | | | |
|
Lass mich in Ruhe! |
Lasciami in pace! | | | |
|
Lass(en Sie) mal... ! |
Non è il caso... ! | | | |
|
ich lass nichts anbrennen |
non lascio scappare nulla | | | |
|
Lass dich nicht erwischen! |
Non farti beccare! | | | |
|
lass es mich verstehen |
fammi capire | | | |
|
lass ihm seinen Spaß |
lascia che si diverta | | Verb | |
|
lass mich dir helfen |
lascia che ti aiuti | | | |
|
lass es gleich bleiben |
lascia pure stare | | | |
|
lass ihn nicht entwischen |
non farlo scappare | | | |
|
lass den Herrn herein |
fai entrare il signore | | | |
|
Lass uns Schluss machen. |
Lasciamoci. | | | |
|
Lass es dir gutgehen! |
Passatela bene! | | | |
|
lass ihn doch gehen |
ma lascialo andare | | | |
|
Ich hab dich gerne, lass dich von niemandem in schlechte Laune versetzen! |
Ti voglio bene non farti mettere di malumore da nessuno! | | | |
|
lass deinen Bruder in Ruhe |
lascia in pace tuo fratello | | | |
|
Lass was hören von Dir. |
Fa ti sentire. | | | |
|
Lass mich nie mehr los! |
Non lasciarmi mai più! | | | |
|
fass mich nicht an, lass mich |
non mi tocchi, mi lasci | | | |
|
ich lass euch allein |
vi lascio soli | | | |
|
lass michs bitte nochmal hören |
fammi riascoltare per favore | | | |
|
jetzt lass mich in Ruhe |
ora mi lasci in pace | | | |
|
lass alles wie es ist |
lascia tutto così com'è | | | |
|
lass mich damit in Ruhe |
lasciami in pace con questo | | | |
|
lass die Soße nicht anbrennen |
non far bruciare il sugo | | | |
|
lass mich rein |
fammi entrare | | | |
|
Lass dich umarmen, für immer deine .... |
Ti abbraccio, per sempre, la tua.. | | | |
|
Lass es gut sein! |
No, lascia! | | | |
|
lass es gut sein |
lascia andare | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:21:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |