pauker.at

Italienisch Deutsch kam entgegen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Konjugieren kommen irreg. ven-e e vnì
Piemontèis
Verb
Konjugieren kommen irreg. rivé
Piemontèis
Verb
Konjugieren kommen irreg. vnì
Piemontèis
Verb
entgegen controAdjektiv
Gianni kam als Letzter. Gianni arrivò per ultimo.
arrivò = passato remoto
wiederkommen irreg. torné
Piemontèis (vnì n'autra vòlta)
Verb
zurückkommen irreg. torné
Piemontèis
Verb
entgegenhalten irreg. opon-e
Piemontèis
Verb
sich nahe kommen irreg. rambesse
Piemontèis
Verb
entgegen dem Uhrzeigersinn in senso anti-orario
kam Gigi oft hierher? Gigi veniva spesso qui?
herkommen
(von etwas)
derivé
Piemontèis (da quaicòs)
Verb
er kam gerade rechtzeitig arrivo appena in tempo
keine Menschenseele kam vorbei non passava anima viva
zur Versteigerung kommen irreg. esse butà a l'asta
Piemontèis
Verb
wieder zu sich kommen irreg. arven-e
Piemontèis
Verb
wieder zu sich kommen rinven-e
Piemontèis
Verb
es steht nichts entgegen nulla ostaRedewendung
er kam aus Milenas Zimmer veniva dalla camera di Milena
jeder Anfrage nachkommen irreg. fare fronte ad ogni richiesta Verb
Sie kam auf unsere Ebene herunter. Scendeva al nostro livello.
er kam rotzbesoffen aus einem Lokal usciva da un locale ubriaco fradicio
Camilla kam, um uns zu besuchen. Camilla veniva a trovarci.
er kam vorbei um mich zu besuchen È passato a trovarmi
Das kam mir gleich komisch vor.
Skepsis
Mi sembrava strano
Ich war dabei auszugehen, als Antonio kam. Stavo per uscire quando è arrivato Mario.
Er kam, obwohl er keine Zeit hatte. Benché non avesse tempo, è venuto.
Doch, Dein Paket kam am 25.3. Sì, il tuo pacco mi è arrivato il 25 marzo.
Hänsel und Gretel saßen um das Feuer, und als der Mittag kam, jedes sein Stücklein Brot. Hänsel e Gretel rimasero accanto al fuoco fino a mezzogiorno, poi ciascuno mangiò il proprio pezzetto di pane.
vorkommen
capital {m}: I. Kapital {n}; II. Hauptstadt {f} / Kapitol {n}
capité
Piemontèis
Verb
entgegentreten irreg.
afronté: I. gegenübertreten, entgegentreten; II. (nemis) angreifen
afronté
Piemontèis
Verb
diese ganze Geschichte kam uns merkwürdig vor tutta questa storia ci sembrava strana
vorankommen irreg.
prosperieren: I. {Wirtschaft, Kommerz} sich günstig entwickeln; II. gedeihen; vorankommen
prosperé
Piemontèis
Verb
die Reise kam mir nicht lange vor il viaggio non mi è sembrato lungo
Das Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) nimmt auch dieses Jahr Gesuche um finanzielle Beiträge für die Medienforschung und die Aus- und Weiterbildung von Radio- und Fernsehschaffenden entgegen.www.admin.ch Anche quest’anno è possibile inoltrare all'Ufficio federale delle comunicazioni (UFCOM) le richieste di contributi finanziari per la ricerca sui media, la formazione e il perfezionamento di ideatori di programmi radiotelevisivi.www.admin.ch
Ich fahre dir entgegen, damit deine Strecke kürzer ist. ti vengo incontro cosi il tuo tragitto si accorcia.
entgegen
ancontra: I. auf [+ Akk.] zu; auf jemanden zugehen / andé ancontra quajcun; II. entgegen
ancontra
Piemontèis
Adverb
nahe kommen irreg.
avzine: I. zusammenrücken, aneinander rücken; II. (v. pron.) avzinesse / sich nähern, nahe kommen
avzinesse
Piemontèis
Verb
sich nahe kommen irreg.
avzine: I. zusammenrücken, aneinander rücken; II. (v. pron.) avzinesse / sich nähern, nahe kommen
avzinesse
Piemontèis
Verb
gern entgegennehmen irreg.
agradì {ëdcò} gradì: I. (ant le domande) wünschen, mögen; II. (regal për es) gern entgegennehmen;
agradì ëdcò gradì
Piemontèis (regal për es)
Verb
Zur Sprache kam bei dem Besuch auch die Lohngleichheit, das Thema der Gewerkschaften für den diesjährigen Tag der Arbeit.www.admin.ch Durante la visita è stato pure affrontato il tema della parità salariale, scelto dai sindacati per celebrare il 1° maggio di quest'anno.www.admin.ch
Die flankierenden Massnahmen wirken den Risiken einer missbräuchlichen Lohnunterbietung entgegen und sorgen für die Einhaltung gleicher Wettbewerbsbedingungen für Schweizer und europäische Unternehmen.www.admin.ch Le misure collaterali contrastano il rischio di salari abusivi e garantiscono pari condizioni concorrenziali alle imprese svizzere ed europee.www.admin.ch
Zur Sprache kam hier unter anderem die Gruppe der Nuklearlieferstaaten (Nuclear Suppliers Group, NSG). Die Schweiz übergibt das Präsidium dieser informellen Staatengruppe mit 48 Mitgliedern im Juni an Lettland.www.admin.ch In questo contesto si è tra l'altro parlato del Gruppo dei fornitori nucleari (Nuclear Suppliers Group, NSG), dato che a giugno la Svizzera trasmetterà alla Lettonia la presidenza di questo gruppo informale di cui fanno parte 48 Stati.www.admin.ch
Ich weiß nicht, wie es kam, aber dieses Stück Holz geriet eines schönen Tages in die Werkstatt eines alten Schreiners. Er hieß eigentlich Meister Anton, doch jeder nannte ihn Meister Kirsche wegen seiner Nasenspitze, die dunkelrot glänzte wie eine reife Kirsche. Non so come andasse, ma il fatto gli è che un bel giorno questo pezzo di legno capitò nella bottega di un vecchio falegname, il quale aveva nome Mastr' Antonio, se non che tutti lo chiamavano maestro Ciliegia, per via della punta del suo naso, che era sempre lustra e paonazza, come una ciliegia matura.
Ich kam vorbei an unzähligen Maisfeldern, deren Pflanzen schon lange nicht mehr in voller Blüte stehen, sondern wie ausgetrocknet wirken und somit ein Zeichen setzen, dass die Maiskolben bereit zur Ernte sind. Sono passata accanto a interminabili campi di granturco con le piante da tempo non più in pieno fiore ma ormai quasi del tutto secche segnalando così che era arrivato il momento della raccolta delle panocchie.
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte!
entgegensetzen opon-e
Piemontèis
Verb
entgegensetzen contrapon-e
Piemontèis
Verb
Konjugieren kommen irreg. përven-e
Piemontèis
Verb
Konjugieren kommen venire Verb
auf
ancontra: I. auf [+ Akk.] zu; auf jemanden zugehen / andé ancontra quajcun; II. entgegen
ancontra
Piemontèis
Präposition
das Pasquill
n

(durch die öffentliche Verwaltung anonymisierte weitergeleitete Schmäh/Spottschrift, in Auftrag weitergegebene Beleidigung, damalige Willkür im Interesse der Kirche und der Bediensteten vom Staat; neuzeitlich nur Pasquill für Schmäh/Spottschrift obwohl dieses weiterhin so praktiziert wird, heutzutage im großen Stil durch Medien, private Handlanger etc. die hierfür aber Gelder entgegen nehmen) von daher im Italienischen PA groß geschrieben als Kennung für den staatlichen (System) Verwaltungsapparat
PAsquill(a/o) mfSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 10:39:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken