pauker.at

Italienisch Deutsch fig

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
seine Stimme schonen; FIG. risparmiare la voce
beschränkt, begrenzt ristretto (fig.)
plappern
~, schwatzen, schnattern (fig.) zwitschern
cinguettare
cinguettare
Verb
jem/etw Glauben schenken (fig.) prestar fede a qn/qc
die Kirche im Dorf lassen (fig.) non esagerare
irritieren
irritieren: I. {übertragen, fig.} erregen, ärgern; II. {Medizin} reizen, entzünden
irité
Piemontèis
fig, mediz, übertr.Verb
reizen
irritieren: I. {übertragen, fig.} erregen, ärgern; II. {Medizin} reizen, entzünden
irité
Piemontèis
medizVerb
ärgern
irritieren: I. {übertragen, fig.} erregen, ärgern; II. {Medizin} reizen, entzünden
irité
Piemontèis
fig, übertr.Verb
erregen
irritieren: I. {übertragen, fig.} erregen, ärgern; II. {Medizin} reizen, entzünden
irité
Piemontèis
Verb
entzünden
irritieren: I. {übertragen, fig.} erregen, ärgern; II. {Medizin} reizen, entzünden
irité
Piemontèis
medizVerb
kratzen
sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné
Piemontèis
Verb
wickeln
anvlupé ëdcò 'nvlupé: I. wickeln, aufwickeln, einhüllen; (fig., ugs.) einlullen
anvlupé
Piemontèis
Verb
einlullen
anvlupé ëdcò 'nvlupé: I. wickeln, aufwickeln, einhüllen; (fig., ugs.) einlullen
anvlupé
Piemontèis
fig, umgspVerb
einhüllen
anvlupé ëdcò 'nvlupé: I. wickeln, aufwickeln, einhüllen; (fig., ugs.) einlullen
anvlupé
Piemontèis
Verb
aufwickeln
anvlupé ëdcò 'nvlupé: I. wickeln, aufwickeln, einhüllen; (fig., ugs.) einlullen
anvlupé
Piemontèis
Verb
ermutigen rianimé
Piemontèis (fig.)
figVerb
engmaschig fitto
~, a maglie fitte, fitto (fig)
Adjektiv
die Lokalität
f

Örtlichkeit; {übertragen, fig.} Räumlichkeit
la località
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl. blendende Weiße
f

candor {m}: I. blendende Weiße {f}; II. (fig.) Unschuld {f}
il candor
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Unschuld
f

candor {m}: I. blendende Weiße {f}; II. (fig.) Unschuld {f}
il candor
m

Piemontèis
figSubstantiv
klauen
sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné
Piemontèis
fig, übertr.Verb
Dekl.die Klatschbase -n
f

ciampòrgna {f}: I. Sackpfeife {f}; II. (fig.) Spitzbübin, (abwertend) Schwätzerin {f}, Klatschbase
la ciampòrgna
f

Piemontèis
abw.Substantiv
Dekl.die Sackpfeife -n
f

ciampòrgna {f}: I. Sackpfeife {f}; II. (fig.) Spitzbübin, (abwertend) Schwätzerin {f}, Klatschbase
la ciampòrgna
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Schwätzerin -nen
f

ciampòrgna {f}: I. Sackpfeife {f}; II. (fig.) Spitzbübin, (abwertend) Schwätzerin {f}, Klatschbase
la ciampòrgna
f

Piemontèis
abw.Substantiv
Dekl.die Spitzbübin -nen
f

ciampòrgna {f}: I. Sackpfeife {f}; II. (fig.) Spitzbübin, (abwertend) Schwätzerin {f}, Klatschbase
la ciampòrgna
f

Piemontèis
humor.Substantiv
dazwischenstehen intransitiv
1 essere in mezzo, stare in mezzo 2 (fig) (eine Mittelstellung einnehmen) avere una posizione intermedia
stare in mezzoVerb
zerbrechlich
agg. 1 fragile 2 (fig) (zart, schwächlich) delicato, fragile, gracile FRASEOLOGIA • zerbrechliche Ware merce fragile
fragileAdjektiv
Dekl.die Oberfläche
f

s.f. (-, -n) 1 (obere Begrenzung) superficie f.: glatte Oberfläche superficie liscia; auf der Oberfläche schwimmen galleggiare in superficie; an der Oberfläche schwimmen nuotare a pelo d'acqua 2 (fig) superficie f., esteriorità f., apparenza f.: er bleibt immer an der Oberfläche der Dinge si ferma sempre alla superficie delle cose
la superficie
f
Substantiv
einlösen transitiv
v.tr. 1 (einen verpfändeten Gegenstand zurückkaufen) disimpegnare, riscattare: den versetzten Schmuck einlösen disimpegnare i gioielli impegnati 2 (fig) (erfüllen) mantenere, adempiere, tener fede a: ein Versprechen einlösen mantenere una promessa 3 (Econ) pagare: einen Wechsel einlösen pagare una cambiale 4 (Econ) (wechseln, einkassieren) incassare, riscuotere
riscuotereVerb
Dekl.die Wiege
f

s.f. (-, -n) 1 culla f.: von der Wiege an fin dalla culla 2 (fig) (Geburtsstätte) culla f., patria f.: die Wiege der Kultur la culla della civiltà FRASEOLOGIA • es ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden, dass... (fig) nessuno avrebbe mai potuto immaginare che... • in der Wiege schaukeln cullare • von der Wiege bis zur Bahre dalla culla alla tomba
cullaSubstantiv
Dekl.die Lage -n
f

Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione
f
Substantiv
lockern
I tr. 1 (locker machen) allentare: eine Schraube lockern allentare una vite 2 (auflockern) smuovere, dissodare: die Erde lockern smuovere il terreno 3 (entspannen) sciogliere, rilassare: die Muskeln lockern sciogliere i muscoli 4 (fig) (allmählich lösen) sciogliere, allentare: die Bindungen zur Familie lockern allentare i legami con la famiglia 5 (fig) (milder machen) mitigare, rendere meno rigido: die Gesetze lockern mitigare il rigore delle leggi II prnl. sich lockern 1 (locker werden) allentarsi: die Schraube lockerte sich la vite si è allentata 2 (sich entspannen) sciogliersi, rilassarsi 3 (fig) rilassarsi, allentarsi
allentareVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:35:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken