pauker.at

Italienisch Deutsch einer Sache Einhalt geboten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
eine Sache mit einer anderen verwechseln confondere una cosa con un'altra
fangen wir mit einer leichten Sache an iniziamo con una cosa semplice
eine Sache befürworten perorare una causa
einer Partei angehören essere di un partito
Ziehung einer Tratte spiccare una tratta
einer Sache nachkommen assecondareVerb
einer von vier uno su quattro
zur Sache kommen venire al sodo
eine bestimmte Sache una cosa determinata
eine gute Sache bella cosa
die Sache -n
f
la ròba
f

Piemontèis
Substantiv
der Einhalt
m
ritegnoSubstantiv
die Sache
f
la cosa
f
Substantiv
geboten doveros
Piemontèis
Adjektiv
die Sache
f
la còsa
f

Piemontèis
Substantiv
sich einer Sache entledigen sbrigarsi di qualcosa
einer Sache entgegensehen müssen dover attendere una cosaRedewendung
sich einer Sache bemächtigen impadronirsi di qc
einer Sache gewachsen sein essere all'altezza di una cosaRedewendung
in einer Weile, bald fra un poco
Ich wohne in einer Wohnung, ... Abito in un appartamento, ...
Ich arbeite in einer Wäscherei Lavoro in una lavanderia
jmdn. einer Sache berauben privare qu di qc
auf einer Party, Fest a una festa
widerliche Sache
f
la schifezza
f
Substantiv
unvorhersehbare Sache
f
incògnita e 'ncògnita
f

Piemontèis (genèrich)
Substantiv
Einhalt gebieten tenere a freno
nur einer uno solo
geboten, gebührend debito
eine Sache die alle gemeinsam haben una cosa ci accomuna tutti
Die Sache ist einfach unmöglich. La cosa è semplicemente impossibile.
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
eine harte Nuss, eine haarige Sache (sein) (essere) una bella gatta da pelare
Das Haus wurde einer Schwester überlassen La casa era rimasta a una sorella.
einer Sache berauben, ohne etwas lassen sprovvedere di qc
an einer Sache tatsächlich ausgeübte Verfügungsgewalt potere esercitato di fatto su una cosa
Kommen Sie in ungefähr einer Stunde wieder! Ritorni fra circa un'ora!
Einer verpassten Gelegenheit soll man nicht nachtrauern. Non piangere sul latte versato.
sich einer Sache entledigen, sich von etwas befreien spogliarsi di qc
ich hab mich mit einer Nadel gestochen mi sono punta con uno spillo
Austattung einer Anleihe condizioni di un prestito
in eigener Sache per fatto personale
Ausdruck einer Befugnisüberschreitung figura sintomatica dell'eccesso di potere
seit einer Ewigkeit è da un secolo che
einer von zehn uno su dieci
einer von beiden uno dei due
Brust (einer Frau) il seno
Ausdruck einer Befugnisüberschreitung sintomo dell'eccesso di potere
einer Partei beitreten aderire ad un partito
gemeinsame Sache machen fare comunellaRedewendung
Thema einer Vorlesung
n
il tema di una lezioneSubstantiv
Knäuel, verwickelte Sache la matassa
f
Substantiv
in einer Sprachschule in una scuola lingue
einer von 4 uno su 4
in einer Woche fra una settimana
Mitglied einer Pfarrgemeinde
n
il parochian
m

Piemontèis
Verwaltungspr, kath. KircheSubstantiv
bei einer Familie in famiglia
die Sache stinkt la cosa puzza
eine faule Sache una sporca faccenda
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 1:19:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken