Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
das T-Shirt n
la T-shirt f
Substantiv
Castelnuovo don Bosco n
(Dorf)
Castelneuv don Bòsch m
Piemontèis (pais)
Substantiv
Colle don Bosco n
(religiöses Zentrum -- Kirche)
Còl don Bòsch m
Piemontèis (centr religios gesia)
relig Religion Substantiv
ein grünes T-Shirt
una T-shirt verde
T-Shirt aus Baumwolle
la T-shirt di cotone
▶ Dekl. das Geschenk -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
il don m
Piemontèis
Substantiv
das T-Shirt n
la maglietta f
Substantiv
Ein Priester, der zu schön / beinahe zu schade ist (für die Kirche).
Don Darmagi. Piemontèis
Redewendung
das T-Shirt -s n
la majëtta f
Piemontèis
Substantiv
Das T-Shirt ist mir zu weit.
La T-shirt mi sta larga.
Gott steh dir bei.
Che Dio t'assista.
ernähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
was juckt dich das
ma che t'importa
nähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
Dieser Rock macht dich dick.
Quelle gonna t'ingrassa.
Für was interessierst du dich?
Di cosa t'interessi?
nutrieren
nutre e nu(t)ri Piemontèis
Verb
Ich bin im Theater gewesen um die Premieren von "Don Giovanni" anzusehen.
Sono stata a teatro a vedere la prima del "Don Giovanni".
na wer sagst denn
che t'avevo detto io
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
Vergiss nicht dein T-Shirt
Non dimenticare la maglietta
ich warte seit Stunden auf dich
sono ore che t'aspetto
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi
aufregen esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis
Verb
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
▶ drücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis
Verb
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis
Verb
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis
Verb
▶ Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis
Verb
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis
Verb
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis
Verb
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis
Verb
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié Piemontèis
Verb
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Beispiel: 1. Belästige nicht!
sgonfié Piemontèis (straché)
Verb
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla!
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse Piemontèis
Verb
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis
Verb
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis (tapiss)
Verb
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
Mit dem zweiten Projekt wird über die Agentur Volontariato Internazionale per lo Sviluppo (VIS) ein Bildungsprogrammm der Organisation Don Bosco unterstützt, das Berufsschulen in der Region Asmara, Dekemhare, Nakfa, Hagaz und Mai Habar fördert. www.admin.ch
Il secondo progetto consiste nel sostegno di un programma di formazione dell’organizzazione Don Bosco attraverso l’organizzazione Volontariato Internazionale per lo Sviluppo (VIS), che sostiene scuole professionali nelle regioni di Asmara, Dekemhare, Nakfa, Hagaz e Mai Habar. www.admin.ch
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis
Verb
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
▶ Konjugieren fragen ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis
Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
Beispiel: 1. Entschuldigung, wie heißen Sie?
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis
Beispiel: 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama?
Verb
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis
Verb
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis (andé con në slittin)
Verb
senken calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb
hinuntergehen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis
Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 1:48:27 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 2