pauker.at

Italienisch Deutsch dê kêf hatibî

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Do it yourself. Fai da de.
der Modesalon
m
salone de mode
m
Substantiv
Konjugieren geben irreg.
Piemontèis
Verb
Konjugieren vermieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten
afité
Piemontèis (dé an afit)
Verb
vor 'dnans a
Piemontèis (stat, moviment)
Präposition
Bundesliga [DE]
f
Serie A
m
sportSubstantiv
Dekl.die Interpretation
f
chiave de letturaSubstantiv
Dekl.die Auslegung
f
chiave de letturaSubstantiv
Dekl.die Weinkarte
f
lista de viniSubstantiv
Dagobert Duck Paperon de' Paperoni
Konjugieren vermieten fité
Piemontèis (dé an afit)
Verb
verrückt sein ij nùmer
Piemontèis
Verb
Konjugieren vermieten nolegé
Piemontèis (dé an préstit)
Verb
verleihen irreg. nolegé
Piemontèis (dé an préstit)
Verb
(an-)streichen irreg. pituré
Piemontèis (dé la vërnis)
Verb
Creme de la Creme, Elite
f
fior fiori (della società)
m
Substantiv
(ver-)pfänden impegné e 'mpegné
Piemontèis (dé an garansìa)
Verb
an jemanden vorbeigehen irreg. passé dnans a quajcun
Piemontèis
Verb
an etwas vorbeigehen irreg. passé dnans a quaicòs
Piemontèis
Verb
Einwohner von Rio de Janeiro
m
il carioca
m
Substantiv
alles tun um fare carte false (modo de dire)Redewendung
unter Zeitdruck stehen avere l'acqua alla gola (modo de dire)
fantasieren
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein
cabalisé
Piemontèis
Verb
verrückt sein
cabalisé: I. fantasieren_; II. (dé ij nùmer) verrückt sein
cabalisé
Piemontèis
Verb
mieten
afité: I. (dé an afit) vermieten; II. (pijè an afit) mieten
afité
Piemontèis (pijè an afit)
Verb
eine Person, die mit einem Transportmittel verreist la persona che viagga su un mezzo de trasporto
Giulia hat ein Kilogramm frischen Fisch in der Fischhandlung gekauft. Giulia ha comprato un chilo de pesce fresco in pescheria.
Den Vizevorsitz innehaben wird Nouri Lajmi, Präsident der obersten unabhängigen Behörde für audiovisuelle Kommunikation(Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle HAICA) in Tunesien.www.admin.ch La vice-presidenza della REFRAM sarà detenuta da Nouri Lajmi, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Tunisia (Haute Autorité Indépendante de la Communication Audiovisuelle de Tunisie).www.admin.ch
etwas
Piemontèis (art. Part.)
Artikel
von
Piemontèis
Präposition
einige
Piemontèis (art. Part.)
Präposition
übernehmen irreg.
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
aus
Piemontèis (complement ëd materia)
Präposition
einstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
anstellen
assume: I. übernehmen, II. (de 'n post ëd travaj) anstellen, einstellen
assume
Piemontèis
Verb
schräg sbiess
Piemontèis
Adjektiv
das Eishörnchen -
n
cono gelato
m

Piemontèis
culinSubstantiv
Anweisungen geben irreg. na drita
Piemontèis
Verb
der Wissenschaftler -
m
òm siensa
m

Piemontèis
Substantiv
die Wissenschaftlerin -nen
f
fomna siensa
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Abflusskanal ...knaäle
m
canal scàrich
m

Piemontèis
Substantiv
ein Paar Schuhe un pàira scarpe
Piemontèis
der Zivilstandnachweis -e
m
sertificà stat sivil
m

Piemontèis
Substantiv
Paar Schuhe
n

(ein Paar Schuhe)
pàira scarpe
m

Piemontèis (un pàira dë scarpe)
Substantiv
Nach Ablauf der Amtszeit von Ibrahim Sy Savané, Präsident der obersten Behörde für audiovisuelle Kommunikation der Elfenbeinküste (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle HACA), hat das REFRAM dem BAKOM-Direktor Philipp Metzger die Leitung des Netzwerkes für die nächsten zwei Jahre übertragen.www.admin.ch Al termine del mandato di Ibrahim Sy Savané, presidente dell'autorità che sovraintende la comunicazione audiovisiva in Costa d'Avorio (Haute Autorité de la Communication Audiovisuelle de la Côte d'Ivoire), la REFRAM ha conferito per un biennio la guida della Rete a Philipp Metzger, direttore dell'UFCOM.www.admin.ch
die Strecke -n
f
il trat
m

Piemontèis (un tòch dë stra, ëd ferovìa)
Substantiv
Dekl.der Bruch Brüche
m

violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m} (von einem Versprechen / di promessa); IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
la violazione
f
Substantiv
Der vom BAKOM zusammen mit der Internationalen Organisation der Frankophonie (OIF) organisierte Anlass bot die Gelegenheit, sich über Qualitätsfragen im Mediensektor, über die Ausbildung von Journalistinnen und Journalisten und die Regulierungstätigkeiten auszutauschen.www.admin.ch Organizzata dall'UFCOM con il supporto dell'organizzazione internazionale delle realtà francofone (Organisation internationale de la Francophonie [OIF]), la manifestazione è stata un'occasione di scambio sulla tematica della qualità nel settore dei media, ma anche sulla formazione dei giornalisti e sull'attività di regolamentazione.www.admin.ch
Die Geduld der Völker ist der Futtertrog der Tyrannen. La pazienza dei popoli è la mangiatoia dei tiranni.
Ettore de Marchi
Der Kalender der italienischen Sprache: Eine tägliche Ausnahme von der Regel. Il calendario dell`italiano: uno strappo alle regole quotidiano.
Enrico de Agostini
das gelbe Trikot
n

Führender der Tour de France
la maglia gialla
f
Substantiv
Dekl.die Violation
f

violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
la violazione violazioni
f
recht, relig, allSubstantiv
Dekl.die Schändung -en
f

violazione {f}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
la violazione
f
recht, religSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 23:19:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken