pauker.at

Italienisch Deutsch bloßstellen und verachten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
und ob come no
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
bloßstellen, aufs Spiel setzen compromettere
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
da und dort qua e
und Sie/ Ihnen E Lei?
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
sage und schreibe non meno di
hin und wieder qualche volta
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und sono
legendär mitico
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und eKonjunktion
verachten disprezzareVerb
verachten transitiv snobbareVerb
und? e allora?
verachten dëspresié
Piemontèis
Verb
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
Ich und die Anderen Io e gli altri
und so weiter e giù di
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
ganz und gar nicht niente affatto
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
durch Städte und Berge per città e montagne
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
fix und fertig sein essere a pezzi
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
das ist nicht zu verachten questo non è da disprezzare
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
verachten, verschmähen disdegnare
Na und? Ebbene?
Und dennoch ... Eppure ...
Und wie! Eccome!
und du? e tu?
und auch nonchéKonjunktion
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:31:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken