| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
fernbleiben irreg. |
Konjugieren disertare | | Verb | |
|
gelassen |
pacato | | Adjektiv | |
|
bleiben irreg. |
resté
Piemontèis | | Verb | |
|
bleiben irreg. |
sté
Piemontèis (resté) | | Verb | |
|
lassen |
lassé
Piemontèis | | Verb | |
|
einem Problem gelassen gegenüberstehen |
affrontare un problema con calma | | | |
|
sie haben den platz gelassen |
ha lasciato il posto a famiglie.. | | | |
|
stehen bleiben |
fermesse e fërmesse
Piemontèis | | Verb | |
|
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. |
La risata gli si smorzò in gola. | | | |
|
im Stich lassen |
abandoné Piemontèis
nen giuté | figfigürlich | Verb | |
|
er blieb wie angewurzelt stehen |
era rimasto di stucco | | | |
|
auf den Füßen bleiben |
sté an pé
Piemontèis | figfigürlich | Verb | |
|
du wirst sie irgendwo gelassen haben |
l'avrai lasciato da qualche parte | | | |
|
Wo habe ich meine Handtasche gelassen? |
Dove ho messo la mia borsa? | | | |
|
er hat die Idee nicht fallen gelassen |
non ha lasciato cadere l'idea | | | |
|
Ich habe die Koffer bei der Gepäckaufbewahrung gelassen. |
Ho lasciato le valigie al deposito. | | | |
|
er hat nicht locker gelasen bis ichs ihm gesagt hab |
non mi ha lasciato in pace fino a che gliel'ho detto | | | |
|
übrig lassen irreg.
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen |
avansé
Piemontèis (lassé j'avans) | | Verb | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
|
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« |
Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu lí per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte! | | | |
|
beiseite lassen |
lassé an dëspart
Piemontèis | | Verb | |
|
kalt lassen |
famfamiliär lasciare indifferente | | Verb | |
|
Federn lassen |
piumé
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:31:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |