| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
allein |
solo | | Adjektiv, Adverb | |
|
allein |
da sola | | | |
|
allein |
da solo (f sola) | | | |
|
allein leben |
vivere solo (f sola)
Betonung: v | | | |
|
allein leben |
vivere da solo (f sola) | | | |
|
allein leben |
vive sola | | | |
|
Konjugieren er lässt mich immer allein |
mi lascia sempre solo | | Verb | |
|
ganz allein |
solo soletto | | Adjektiv | |
|
die Sache hat sich von allein erledigt |
la cosa si è sistemata da sè | | | |
|
allein sein (/ bleiben) |
stare da solo (f sola) | | | |
|
Er war ganz allein. |
Se ne stava tutto solo. | | | |
|
Er lässt mich immer allein. Satz |
Mi lascia sempre solo. Satz | | | |
|
ich lass euch allein |
vi lascio soli | | | |
|
du wolltest mich nicht allein lassen |
non volevi lasciarmi solo | | | |
|
du lässt mich immer allein |
mi lasci sempre sola | | | |
|
Er allein ist Schuld daran. |
Lui solo ne ha colpa. | | | |
|
Mach deinen Dreck allein! ugs, vulg
Konflikt |
Sbrigatela da solo! | | | |
|
ich bin es gewohnt allein zu sein |
sono abituato a stare da solo | | | |
|
Ich verdiene es, allein zu sein.
(verdienen) |
Merito di essere solo. | | | |
|
Es ist allein die Schuld meiner Feigheit. |
È solo colpa della mia vigliaccheria. | | | |
|
lass das Mädchen allein nach Hause gehen |
lasci tornare a casa la ragazza da sola | | | |
|
Lass mich nicht allein, bleib in meiner Nähe. |
Non lasciarmi solo, stammi vicino. | | | |
|
Wer allein isst, stirbt allein; wer in Gesellschaft isst, lebt in Heiterkeit.
ital. Sprichwort; Essen |
Chi mangia solo crepa solo, chi mangia in compagnia, vive in allegria. | | | |
|
Ich will nicht mehr allein hier sein. |
Non voglio più stare qui da solo. | | | |
|
mit einem Tier im Haus fühlt man sich nicht allein |
con un animale in casa non ci si sente soli | | | |
|
Allein zu sterben ist wirklich traurig. |
Morire da solo è davvero triste. | | | |
|
wenn du keine Probleme hast, mich allein zu lassen, während du mit deinen Freunden Karten spielst |
se tu non hai problemi a lasciarmi da solo in casa quando vai a giocare a carte con i tuoi amici | | | |
|
Allein ein grösseres Gewicht der Raumplanung und ein konsequenter Einsatz ihrer Instrumente kann diese problematische Entwicklung bremsen. Zu diesem Schluss kommt das Bundesamt für Raumplanung (BRP) in seinem neuen Dossier, das in Zusammenarbeit mit dem Bundesamt für Statistik (BFS) entstanden ist.www.admin.ch |
Soltanto una maggiore incidenza della pianificazione del territorio e l’impiego conseguente dei suoi strumenti è in grado di frenare questa evoluzione problematica. È questa la conclusione a cui giunge l’Ufficio federale della pianificazione del territorio (UFPT) nel suo più recente dossier, elaborato assieme all’Ufficio federale di statistica (UST).www.admin.ch | | | |
|
Die Variante Teilentflechtung ermöglicht im Busbereich zusätzliche Synergien zwischen dem Orts- und dem Regionalverkehr: Bei dieser Variante beschränkt sich der Bund auf die mit den Kantonen gemeinsame Bestellung des Regionalverkehrs auf der Schiene und überlässt die Bestellung von regionalen Bus-Angeboten allein den Kantonen. An der Finanzierung der Busangebote beteiligt sich der Bund mit einem indexierten Pauschalbetrag für die Kantone weiterhin im heutigen Ausmass.www.admin.ch |
La variante «separazione parziale» accresce il potenziale di sinergie fra traffico locale e traffico regionale: la Confederazione si limita a partecipare all'ordinazione del traffico regionale ferroviario e lascia ai soli Cantoni quella delle autolinee regionali; il finanziamento di queste ultime, cui la Confederazione contribuisce versando l'abituale contributo forfettario indicizzato ai Cantoni, non muta.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 1:34:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |