pauker.at

Italienisch Deutsch Zulieferung, dem Outsourcing

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Bauch Bäuche
m
Beispiel:1. auf dem Bauch
la pansa
f

Piemontèis
Beispiel:1. a pansa mòla
Substantiv
Dekl.der Stoß
m

(mit dem Ellenbogen)
la gomitata
f
Substantiv
hinter dem Haus dietro alla casa
dem Erdboden gleichmachen radere al suolo
aus dem Stehgreif a braccio
wegen dem Stress a causa dello stress
das Outsourcing
n
l'esternalizzazione
f
Substantiv
dem a chi
schwachsin dem
dem a cui
Dekl. immer auf dem Sprung sein
m
essere sempre di corsaSubstantiv
mit dem Zug fahren andare in treno
aus dem Haus gehen uscire di casa
mit dem Rauchen aufhören smettere di fumare
aus dem Büro gehen lasciare l'ufficio
aus dem autobus aussteigen scendere dal autobus
Ferien auf dem Bauernhof l'agriturismo
m
Substantiv
mit dem Fahrrad fahren andare in bicicletta
aus dem Dienst ausscheiden lasciare il servizio
auf dem Seeweg reisen viaggiare per mare
aus dem Verkehr ziehen ritirarsi
aus dem Schlaf hochschrecken scuotersi dal sonno
Wie gehts mit dem Kreuz? Come va con la schiena?
das Tüpfelchen auf dem I la ciliegina sulla torta
ich seh nach dem Rechten vado a vedere se tutto è in ordine
Wir fahren mit dem Auto. Andiamo in automobile.
ein Fisch auf dem Trockenen un pesce fuor d`acqua
Wir fügen dem Schreiben ... bei Uniamo alla presente ...
Probleme mit dem Wechselgeld haben avere problemi di resto
Dem Kenner reichen wenige Worte. A buon intenditore poche parole
mit dem con cui
mit dem di cui
in dem in cui
auf dem sul (su+il)
seit(dem) fin da quando
zu dem da cui
Einen Ausflug mit dem Schlauchboot machen. Fare un giro in gommone.
Aus den Augen, aus dem Sinn. Lontan dagli occhi, lontan dal cuore.Redewendung
Dein Leben steht auf dem Spiel! È in ballo la tua vita!
Ich lese gerne vor dem Schlafengehen. Mi piace leggere prima di dormire.
Auf dem Tisch liegt der Brief Sul tavolo c'è la lettera
es dem Schuldigen schwer heimzahlen farla pagare cara al colpevole
das Leben steht auf dem Spiel ne va la vita
mit dem linken Fuß zuerst aufstehen alzarsi con il piede sinistroRedewendung
Der Arzt operiert mit dem Skalpell il medico opera con il bisturi
trink kein Wasser aus dem Brunnen non bere l'acqua del pozzo
Ich befinde mich auf dem Schiff. Sto in barca.
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
nun bleib mal auf dem Teppich ragiona
das Aquarium befindet auf dem Möbel l'acquario si trova sul mobile
eine Runde mit dem Fahrrad drehen fare un giro in bicicletta
Das Haus, in dem ich wohne. La casa in cui abito.
vor oder nach dem Essen prima o dopo cena
er hat sich aus dem Staub gemacht se l'è data a gambe
Kann ich bitte mit dem Geschäftsführer sprechen? Potrei parlare col direttore, per favore?
Sind wir auf dem richtigen Weg nach ...? Siamo sulla strada giusta per ...?
bist du mit dem falschen Bein aufgestanden ti sei svegliato con la luna di traverso
er hat sich aus dem Staub gemacht ha tagliato la corda
Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit. Vado al lavoro in macchina.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 9:33:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken