| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das T-Shirt n |
la T-shirt f | | Substantiv | |
|
die Zone -n f |
la zòna f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
ein grünes T-Shirt |
una T-shirt verde | | | |
|
T-Shirt aus Baumwolle |
la T-shirt di cotone | | | |
|
Gebiet, Zone |
la zona f | | Substantiv | |
|
kalte Zone f |
zona ffemininum glaciale | | Substantiv | |
|
gemäßigte Zone f |
la zona temperata | | Substantiv | |
|
unbelastete Zone f |
la zona scarica | | Substantiv | |
|
Gegend, Zone |
la zona f | | Substantiv | |
|
heiße Zone f |
la zona torrida | | Substantiv | |
|
entlastete Zone f |
la zona scaricata | | Substantiv | |
|
das T-Shirt -s n |
la majëtta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
verkehrsberuhigte Zone f |
la zona a traffico limitato | | Substantiv | |
|
das T-Shirt n |
la maglietta f | | Substantiv | |
|
Das T-Shirt ist mir zu weit. |
La T-shirt mi sta larga. | | | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
nähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
ernähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
nutrieren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
Für was interessierst du dich? |
Di cosa t'interessi? | | | |
|
Dieser Rock macht dich dick. |
Quelle gonna t'ingrassa. | | | |
|
was juckt dich das |
ma che t'importa | | | |
|
Fläche, Gebiet, Zone, Gelände |
l' area f | | Substantiv | |
|
Zone zum Parken mit ParkscheibeBeispiel: | Wo steht geschrieben: Parken mit Parkscheibe? |
|
la zona discoBeispiel: | Dov'è scritto zona disco? | | |
| | | |
|
Vergiss nicht dein T-Shirt |
Non dimenticare la maglietta | | | |
|
ich warte seit Stunden auf dich |
sono ore che t'aspetto | | | |
|
erheben irreg.
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
na wer sagst denn |
che t'avevo detto io | | | |
|
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. |
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi | | | |
|
Diese Zone ist nur für Fußgänger. |
Questa zona è riservata ai pedoni. | | | |
|
stehlen irreg.
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. |
Aiutati che il ciel t'aiuta. | | | |
|
klauen
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
drücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
greifen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren nehmen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
aufregen
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
aufdrücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren aufhören
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
aufgeben irreg.
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
kratzen
sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen |
sgranfigné e sgrafigné
Piemontèis | | Verb | |
|
abtreten irreg.
cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben |
cede
Piemontèis | | Verb | |
|
besteigen irreg.
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückschalten
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié
Piemontèis | | Verb | |
|
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen Beispiel: | 1. Belästige nicht! |
|
sgonfié
Piemontèis (straché) | | Verb | |
|
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. |
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla! | | | |
|
stoßen irreg.
sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren heißen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
brennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé
Piemontèis | | Verb | |
|
sich verbrennen
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusesse
Piemontèis | | Verb | |
|
verbrennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé
Piemontèis | | Verb | |
|
aufschlagen irreg.
sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate
Piemontèis (tapiss) | | Verb | |
|
nennen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
rufen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
ausklopfen
sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate
Piemontèis | | Verb | |
|
Die Siedlungsfläche setzt sich im Wesentlichen aus dem Gebäude- und dem Industrieareal sowie aus den Verkehrsflächen und den Erholungs- und Grünanlagen zusammen.www.admin.ch |
La superficie d’insediamento si compone essenzialmente dell’area edificata e industriale, delle superfici del traffico, delle zone verdi e di riposo.www.admin.ch | | | |
|
Konjugieren fragen
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
ein wenig graben
sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren |
sgaté
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 22:32:19 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 2 |