pauker.at

Italienisch Deutsch Sitten und Bräuche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
und ob come no
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
sage und schreibe non meno di
Sitten und Gebräuche usi e costumi (maschile, plurale)
ich brauche, ich benötige ho bisogno di
hin und wieder qualche volta
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
da und dort qua e
Sitten und Gebräuche
m, pl
usi e costumiSubstantiv
und? e allora?
und eKonjunktion
und sono
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
legendär mitico
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
durch Städte und Berge per città e montagne
ganz und gar nicht niente affatto
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
Ich brauche einen Stadtplan. Mi serve una pianta della città.
Ich brauche eine Pause. Ho bisogno di staccare la spina.
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
und so weiter e giù di
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
Ich und die Anderen Io e gli altri
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Ich brauche das 13. Monatsgehalt. Ho bisogno della tredicesima.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
fix und fertig sein essere a pezzi
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
und außerdem e inoltre
nach und nach man mano
und jetzt e allora
und dabei e dire che
Na und? E con questo?Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:33:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken