pauker.at

Italienisch Deutsch Sitte und Brauch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
die Sitte
f
il costumeSubstantiv
und ob come no
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
da und dort qua e
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Ich brauch Zärtlichkeiten. Ho tanto bisogno d'affetto.
sage und schreibe non meno di
hin und wieder qualche volta
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
der Brauch
m
la tradizione
f
Substantiv
der Brauch
m
il rito
m
Substantiv
der Brauch
m
l' usanzaSubstantiv
der Brauch
m
il costume
m
Substantiv
legendär mitico
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und? e allora?
und eKonjunktion
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
der Brauch
m
l' assuefazione
f
Substantiv
der Brauch
m
l'usoSubstantiv
der Brauch Bräuche
m
l' usansa
f

Piemontèis
Substantiv
der Brauch Bräuche
m
il costum
m

Piemontèis (usansa)
Substantiv
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
ganz und gar nicht niente affatto
ich brauch ein Blatt mi serve un foglio
ich brauch frische Luft ho bisogno di aria fresca
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
Ich und die Anderen Io e gli altri
durch Städte und Berge per città e montagne
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
und so weiter e giù di
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
fix und fertig sein essere a pezzi
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 21:00:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken