pauker.at

Italienisch Deutsch Jammer und Elend

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
das Elend
n
lo squallore
m
Substantiv
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
und ob come no
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
hin und wieder qualche volta
erbärmlich, kläglich, elend miserabileAdjektiv
sage und schreibe non meno di
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
da und dort qua e
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
das Elend
n
la povertà
f

Piemontèis
Substantiv
legendär mitico
das Elend
n
la miseria
f
Substantiv
das Elend
n
la disperazione
f
Substantiv
das Elend
n
la miseria
f

Piemontèis
Substantiv
elend mìser
Piemontèis
Adjektiv
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und eKonjunktion
und? e allora?
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und sono
und so weiter e giù di
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
durch Städte und Berge per città e montagne
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Ich und die Anderen Io e gli altri
ganz und gar nicht niente affatto
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
fix und fertig sein essere a pezzi
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
nach und nach man mano
und außerdem e inoltre
und jetzt e allora
düster, elend squallido
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 22:31:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken