pauker.at

Italienisch Deutsch Geruch und Dunst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.der Geruch
m
l'odore
m
Substantiv
Dekl.der Geruch
m
l'odorato
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
und ob come no
sage und schreibe non meno di
hin und wieder qualche volta
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
da und dort qua e
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
und? e allora?
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
legendär mitico
der Geruch Gerüche
m
l' odor
m

Piemontèis
Substantiv
der Dunst
m
la caligine
f
Substantiv
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und sono
der Dunst
m
la nebbiolina
f
Substantiv
und eKonjunktion
durch Städte und Berge per città e montagne
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
und so weiter e giù di
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
ganz und gar nicht niente affatto
Ich und die Anderen Io e gli altri
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
fix und fertig sein essere a pezzi
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Dunst, Nebel
m
la foschia
f
Substantiv
Und wie! Eccome!
und zwar coiè
Na und? E con questo?Redewendung
und dabei e dire che
und jetzt e allora
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 0:17:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken