pauker.at

Italienisch Deutsch Fasane und Fasanen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.der Fasan
m
la fagianella
f
Substantiv
Dekl.der Fasan
m
il fagiano
m
Substantiv
Dekl.der Fasan -e
m
il fasan
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
und ob come no
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
hin und wieder qualche volta
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
da und dort qua e
sage und schreibe non meno di
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
legendär mitico
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und? e allora?
und eKonjunktion
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
Ich und die Anderen Io e gli altri
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
ganz und gar nicht niente affatto
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
durch Städte und Berge per città e montagne
und so weiter e giù di
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
fix und fertig sein essere a pezzi
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
und nun alloraKonjunktion
und du? e tu?
zwischen ... und ... fra ... e ...
und Ihnen? e Lei?
und doch epura
Piemontèis
Adverb
und wie ! magari
und ob! altroché!
und zwar coiè
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.04.2024 0:13:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken