pauker.at

Italienisch Deutsch Belohnung [den gerechten Lohn]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.das Gehalt
n

Lohn

Artikel der oder das
lo stipendio
m
Substantiv
Dekl.der Herr
m

Anredeform für den Mann / Herrn
monsù Piemontèis
m
Substantiv
den Kühlschrank ausschalten staccare il frigorifero
den Haushalt machen mettere in ordine la casa
um den Block
(Häuser-)Block
attorno all'isolatoRedewendung
den Wasserverbrauch einschränken
n
limitare l'uso di acquaSubstantiv
den Waschmittelverbrauch einschränken limitare l'uso dei detersivi
den Ball zuspielen servire la palla
den Grundstein legen gettare le basiRedewendung
in den Taxis nei taxi
den Dienst aufnehmen prendere servizio
zu den Mahlzeiten a pasto
den Pass vorzeigen presentare il passaporto
den Dicken machen fare il gradasso
den Heldentod sterben morire da valoroso
den Motor abstellen spegnere il motore
den Hut abnehmen cavarsi il cappello
den Mut verlieren perdersi di coraggio
den Zug nehmen prendere il treno
den Mut verlieren perdersi d'animo
den Herrn spielen farla da padrone
in den Zwanzigerjahren negli anni Venti
den Führerschein machen prendere la patente
die Belohnung
f
la mercede
f
Substantiv
der Lohn
m
la paga, la ricompensaSubstantiv
der Lohn
m
lo stipendio
m
Substantiv
der Lohn
m
la paga
f

Piemontèis
Substantiv
der Lohn Löhne
m
il salari
m

Piemontèis
Substantiv
die Belohnung
f
la ricompensa
f
Substantiv
der Lohn
m
il salario
m
Substantiv
die Belohnung -en
f
il compens
m

Piemontèis
Substantiv
die Belohnung -en
f
la ricompensa
f

Piemontèis
Substantiv
der Lohn
m
la mercede
f
Substantiv
der Lohn
m
la paga
f
Substantiv
den sicheren Weg wählen andare sul sicura
auf den Wochenmarkt gehen andare al mercato settimanale
in den Rücken fallen attaccare alle spalle
in den sechziger Jahren negli anni sessanta
jmdm den Mut nehmen scoraggiare qu
den Schlüssel zweimal herumdrehen dare un doppio giro di chiave
Danke für den Tipp. Grazie del consiglio.
an den Kopf werfen buttare in faccia
Spiel nicht den Witzbold! Non fare lo spiritoso!
auf den ersten Blick a prima vista
den 3. Platz erreichen transitiv
(in einem Wettbewerb)
classificarsi terzo
(ad un concorso)
Verb
etwas den Akzent nehmen disaccentare qc
spiel nicht den Dummen non fare lo sciocco
auf den Markt kommen venire sul mercato
Mit den Achseln zucken si stringere nelle spalle
auf den Berg steigen salire sulla montagna
auf den Markt bringen lanciare sul mercato
den Mund nicht aufkriegen non aprire bocca
durch den See schwimmen attraversare il lago a nuoto
den Schnabel nicht aufmachen non aprire becco
Behalten Sie den Rest! Tenga pure il resto!
mit den Hühnern aufstehen fare una levataccia
von den Lippen ablesen leggere sulle labbra
aus den Augen verlieren perdere d'occhio
auf den Leim gehen invischiarsi
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:14:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken