pauker.at

Italienisch Deutsch Artikel, Dinge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.das Bonbon
n

auch Artikel der richtig
la chicca
f

linguaggio infantile
Substantiv
Dekl.das Bonbon
n

auch Artikel der richtig
la caramella
f
Substantiv
Dekl.das Bonbon
n

auch Artikel der richtig
la caramela
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
Artikel
m, pl

Büroartikel z.B.
la fornitura
f
Substantiv
ein paar Dinge qualche cosa
der Artikel
m
l'articoloSubstantiv
die Dinge ins Lächerliche ziehen volgere le cose in burla
Aller guten Dinge sind drei non c'è due senza tre
Alle guten Dinge sind drei. A-i é nen ël doi sensa 'l tre.
Piemontèis
Redewendung
Artikel gramm articolo
männl. Artikel lo
Artikel schreiben scrivere un articolo
zwei Dinge vereinen coniugare due cose
Sachen, Dinge, Zeugs la roba
gut wenn die Dinge so sind akzeptiere ich allora se le cose stanne cosi accetto
seine eigenen Dinge machen fare le proprie cose
die Dinge stehen so le cose stanno così
Dinge beim Namen nennen dare corpo (alle ombre)
Konjugieren die Dinge falsch sehen vedere le cose in modo sbagliato
Piemontèis
Verb
viele Dinge molte cose
Konjugieren so wie die Dinge liegen cosi come stanno le cose
Piemontèis
Verb
Aller guten Dinge sind drei. Non c'è due senza tre.
so wie die Dinge liegen così come stanno le cose
ich musste einige Dinge erledigen dovevo sistemare alcune cose
Alle guten Dinge sind drei. A-i é nen ël doi sensa 'l tre.
Piemontèis
Redewendung
ich habe wichtigere Dinge zu denken ho cose piu importante a cui pensare
Ich kümmere mich nicht um diese Dinge. Satz Non mi curo di queste cose.
Satz
die Dinge waren nicht wie sie aussahen le cose non erano come sembravano
Viele Dinge erledigen sich von selbst. Tante cose si risolvono da solo.
ich bin sicher dass ich einige seiner Artikel gelesen hab sono sicuro di aver letto qualche suo articolo
er gibt noch viele Dinge zu erledigen ci sono andora un sacco di cose da fare
ich hab ne Menge Dinge die erledigt werden müssen ho un sacco di cose che devono essere fatte
diese Reise hat mich viele Dinge verstehen lassen questo viaggio mi ha fatto capire tante cose
Was mehr zählt ist, dass das Zerstörerische Geschenk dazu dient, Artikel aller Art zu zerstören: Das ist notwendig um, um den Konsumrhythmus zu beschleunigen. Quel che più conta, è che il Regalo Distruttivo serve a distruggere articoli d'ogni genere: quel che ci vuole per accelerare il ritmo dei consumi.
Italo Calvino
Sie haben mich gelehrt die Dinge mit anderen Augen zu sehen. Mi hanno insegnato a vedere le cose con occhi diversi.
Es gibt Dinge im Leben, die sind durch nichts zu ersetzen. Ci sono cose nella vita che non si possono sostituire con nient'altro.
Seinem Anwalt sollte man die Dinge immer ganz offen und klar sagen: Er wird dann schon dafür sorgen, dass sie verworren werden. Bisogna sempre dire francamente e chiaramente le cose al proprio avvocato: sarà lui ad imbrogliarle.
Alessandro Manzoni
die Dinge hier sind wirklich kompliziert für uns le cose sono davvero complicate per noi qui
Den Kantonen werden nun, gestützt auf den revidierten Artikel, Personalkosten vergütet, die ihnen beispielsweise aus dem Führen von Kollektivunterkünften oder aus der Betreuung und Beratung von Asylsuchenden erwachsen.www.admin.ch In base all'articolo riveduto, ai Cantoni sono rimborsate le spese per il personale cagionate, per esempio, dalla gestione degli alloggi collettivi o dall'assistenza e dalla consulenza dei richiedenti l'asilo.www.admin.ch
Die Dinge sind nun mal so, wie sie sind, da kann man nichts machen. Le cose stanno proprio in questo modo, non c' è nulla da fare.
Zudem: Überwachungs- und Kontrollsysteme, die der Verhaltensüberwachung dienen, sind illegal (Artikel 26 Verordnung 3 zum Arbeitsgesetz ).www.edoeb.admin.ch E per finire: i sistemi di controllo e sorveglianza del comportamento dei lavoratori sul posto di lavoro non sono ammessi ( art. 26 dell'ordinanza 3 concernente la legge sul lavoro).www.edoeb.admin.ch
Die besten und schönsten Dinge auf der Welt kann man weder sehen noch hören. Man muss sie mit dem Herzen fühlen. Le cose migliori e piu' belle a questo mondo non sono ne visibili ne le puoi sentire. Bisogna sentirle con il cuore.
Dekl.der Artikel -
m
l' artìcol
m

Piemontèis
Substantiv
Weiter informierte er über die hängigen parlamentarischen Vorstösse zum Mietrecht, den am 1. Januar 2018 in Kraft getretenen Artikel 6 b VMWG (Stromeigenverbrauch) und über die Statistik betreffend die Tätigkeit der Schlichtungsbehörden.www.admin.ch Inoltre ha informato i presenti sugli interventi parlamentari relativi al diritto di locazione ancora pendenti, sull'articolo 6 b OLAL (consumo proprio di energia) - entrato in vigore il 1o gennaio 2018 - e sulla statistica inerente alle attività delle autorità di conciliazione.www.admin.ch
Die zur streckenseitigen Ausrüstung mit ZUB benötigten Mittel für Privatbahnen (Investitionsvolumen von ca. 40 Mio. Fr.) werden über den Artikel 56 des Eisenbahngesetzes mit Mitteln aus dem 8. Rahmenkredit zusammen mit den betroffenen Kantonen bestritten.www.admin.ch I fondi necessari per l'installazione dell'apparecchiatura ZUB sulle tratte delle ferrovie private (investimenti pari a circa 40 milioni di franchi) verranno messi a disposizione, ai sensi dell'art. 56 della legge sulle ferrovie, dall'8° credito quadro, con la partecipazione dei Cantoni interessati.www.admin.ch
vermissen
(Dinge)
non trovareVerb
das ISDN
n

meist ohne Artikel
l'ISDN
f
Substantiv
Ich möchte etwas Brot.
(bei bestimmten Mengenangaben ohne Artikel)
Vorrei del pane.
Dekl.der Sohlengänger -
m

gelesen in einem Artikel über einen Bär der in Pieve (Tremoisne/Italen Nord) gesehen wurde "Il filmato del plantigrado pubblicato sul social network"
il plantigrado
m
Substantiv
Dekl.die Oberfläche
f

s.f. (-, -n) 1 (obere Begrenzung) superficie f.: glatte Oberfläche superficie liscia; auf der Oberfläche schwimmen galleggiare in superficie; an der Oberfläche schwimmen nuotare a pelo d'acqua 2 (fig) superficie f., esteriorità f., apparenza f.: er bleibt immer an der Oberfläche der Dinge si ferma sempre alla superficie delle cose
la superficie
f
Substantiv
Dekl.die Lage -n
f

Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 1:28:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken