| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Milan führt 2 zu 1 |
Milan conduce 2 a 1 | | | |
|
Dekl.der Trab m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Satz
Gangart des Pferdes, 2. Stufe |
il tròt m Satz
Piemontèis | | Substantiv | |
|
2'000'000 |
due milioni | | | |
|
Rang 2 |
la balconata | | | |
|
2 beide |
2 pari | | | |
|
Ich bin vom 2. bis 29. Juli in Urlaub. |
Sarò in vacanza dal 2 al 29 luglio. | | | |
|
das T-Shirt n |
la T-shirt f | | Substantiv | |
|
durch 2 teilen |
dividere per 2 | | | |
|
vor 2 Jahren |
2 anni fa | | | |
|
bis 2 Uhr
Zeitangabe |
fino alle 2 | | | |
|
zs aaa 2 |
zs bbb 2 | | | |
|
man muss machen, es ist nötig, das zu (tun) |
bisogna
+ inf. | | | |
|
2
Zahl |
due | | | |
|
ein grünes T-Shirt |
una T-shirt verde | | | |
|
höchstens 2.000 |
2.000 euro al massimo | | | |
|
höchstens 2.000 |
2.000 euro tutt'al più | | | |
|
T-Shirt aus Baumwolle |
la T-shirt di cotone | | | |
|
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - |
uno - due - tre - quattro - cinque - | | | |
|
von Mittag bis 2 Uhr |
da mezzogiorno alle due | | | |
|
Ich flog am 2. von Venedig nach Wien. |
Il 2 ho preso un volo da Venezia a Vienna. | | | |
|
Dekl. Tageskarte (2) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lista del giorno, menu del giorno | | Substantiv | |
|
Dekl. Speisekarte (2) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
menu mmaskulinum, lista ffemininum (delle vivande) | | Substantiv | |
|
Dekl. Rechnung (2) |
fattura ffemininum, conto m | | Substantiv | |
|
das T-Shirt n |
la maglietta f | | Substantiv | |
|
das T-Shirt -s n |
la majëtta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Dorf ist 2 km entfernt |
il paese è distante 2 km | | | |
|
er ist fast 2 m groß |
è alto quasi 2 metri | | | |
|
Du kannst das innerhalb 2 Minuten machen. |
Lo puoi fare in 2 minuti. | | | |
|
Zur Verfügung stehen dieses Jahr rund 800'000.- Fr. für die Medienforschung und 1.2 Mio. Fr. für die Aus- und Weiterbildung.www.admin.ch |
Quest’anno sono a disposizione circa 800'000 di franchi per la ricerca e 1.2 mio. di franchi per la formazione.www.admin.ch | | | |
|
1.000.000 - 2.000.000 |
un milione - duemilioni | | | |
|
1.000 - 2.000 |
mille - duemila | | | |
|
Alternative, 2. Wahl f |
il ripiego m | | Substantiv | |
|
dann kann man ja gleich (+ Verb) |
tanto vale + inf. | | Redewendung | |
|
nur um |
pur di + inf. | | | |
|
etwas zu ... |
qualcosa da +inf | | | |
|
Das T-Shirt ist mir zu weit. |
La T-shirt mi sta larga. | | | |
|
1=eins; 2=zwei; 3=drei; 4=vier; 5=fünf; 6=sechs; 7=sieben; 8=acht; 9=neun; 10=zehn |
1=uno; 2=due; 3=tre; 4=quattro; 5=cinque; 6=sei; 7=sette; 8=otto; 9=nove; 10=dieci | | | |
|
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl)
verlegen (Verb /Inf.)
verlegte
verlegt worden |
dislocare le truppe
truppe (m)
dislocare (reg.verb /Inf) | militMilitär | Substantiv | |
|
ernähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
nähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
was juckt dich das |
ma che t'importa | | | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
Dieser Rock macht dich dick. |
Quelle gonna t'ingrassa. | | | |
|
Für was interessierst du dich? |
Di cosa t'interessi? | | | |
|
nutrieren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
1/2 Liter von |
mezzo litro di | | | |
|
1/2 Pfund von |
due etti e mezzo di | | | |
|
1. mit dem Ton auf der drittletzten Silbe; 2. abschüssiger Weg |
sdrucciolo | | | |
|
es ist 2 Jahre her |
sono due anni | | | |
|
1. - 2. - 3. - 4. - 5. - |
primo - secondo - terzo - quarto - quinto - | | | |
|
na wer sagst denn |
che t'avevo detto io | | | |
|
ich bin 2 Stunden gelaufen |
ho corso per due ore | | | |
|
erheben irreg.
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
am Ende des 2. Weltkrieges |
alla fine della seconda guerra mondiale | | | |
|
er hat 2 linke Hände |
è maldestro | | | |
|
der Vertrag läuft 2 Jahre |
il contratto vale per due anni | | | |
|
Vergiss nicht dein T-Shirt |
Non dimenticare la maglietta | | | |
|
ich warte seit Stunden auf dich |
sono ore che t'aspetto | | | |
|
Die Handelsbilanz wies einen Überschuss von 2,3 Milliarden Franken aus.www.admin.ch |
La bilancia commerciale ha chiuso con un surplus di 2,3 miliardi di franchiwww.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 22:38:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 3 |