| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Fuß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il piede m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Fuß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il piede | | Substantiv | |
|
Dekl.der Fuß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il piede | | Substantiv | |
|
Dekl.der Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il paton m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Konjugieren gehen irreg.
zu Fuß / a pé |
andé
Piemontèis | | Verb | |
|
Dekl.der Stoß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(mit dem Ellenbogen) |
la gomitata f | | Substantiv | |
|
Streich mmaskulinum, Stoß mmaskulinum, Schuss mmaskulinum |
il colpo m | | Substantiv | |
|
mit dem linken Fuß zuerst aufstehen |
alzarsi con il piede sinistro | | Redewendung | |
|
auf großem Fuß leben |
vivere da signore | | | |
|
zu Fuß gehen irreg. |
andé a pé
Piemontèis | | Verb | |
|
jmdmjemandem einen Tritt geben |
tirare un calcio a qu | | | |
|
Weder Hand noch Fuß haben. |
Essere senza capo né coda. | | | |
|
zu Fuss |
a piedi | | | |
|
Fuss, Pfote |
la zampa f | | Substantiv | |
|
zu fuss |
a piedi | | | |
|
der Stoß -e und Stöße m |
la patela f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Stoß m |
la spinta f | | Substantiv | |
|
der Stoß m |
la scossa f | | Substantiv | |
|
der Stoß m |
la percussione f | | Substantiv | |
|
der Fuß Füße m |
il pé m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Stoß; Schwimmzug |
la bracciata f | | Substantiv | |
|
heftige Stoß ... Stöße m |
il posson m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
zu Fuß |
a piedi | | | |
|
Stoß, Ruck m |
lo sbalzo m | | Substantiv | |
|
am Fuß |
ai piedi di | | | |
|
Stoß, Zusammenstoß m |
l'urto m | | Substantiv | |
|
Erschütterung, Stoß |
la scossa | | | |
|
Windstoß, Stoß |
la raffica f | | Substantiv | |
|
zu Fuß |
a piedi | | | |
|
ein verstauchter Fuß |
un piede slogato | | | |
|
Stapel, Stoß, Haufen m |
la catasta f | | Substantiv | |
|
zu Fuß gehen |
andare a piedi | | | |
|
zu Fuß weggehen |
uscire a piedi | | | |
|
Hand und Fuß haben |
essere solido (f solida) | | | |
|
von Kopf bis Fuß |
dalla testa ai piedi | | | |
|
die (Kopf- Fuß-) Schmerzen |
il mal (di testa, di piede ) | | | |
|
mein Fuß ist eingeschlafen |
mi si è addormentato il piede | | | |
|
auf den Fuß treten intransitiv |
schiacciare il piede (a) | | Verb | |
|
geh zu Fuß hin |
vacci a piedi | | | |
|
am Fuß des Berges |
alle falde del monte | | | |
|
aus dem Tritt kommen |
rompere il passo | | Verb | |
|
ein Problem tritt auf |
si presenta un problema | | | |
|
auf dem falschen Fuß erwischen transitiv |
spiazzare | | Verb | |
|
Wir sind zu Fuß gegangen. |
Siamo andati a piedi. | | | |
|
hab mir das Fußgelenk verstaucht |
ho preso una storta alla caviglia
Piemontèis | | Verb | |
|
es ist 10 Minuten zu Fuß |
ci vogliono dieci minuti a piedi | | | |
|
Mir tut der rechte Fuß weh. |
Mi fa male il piede destro. | | | |
|
Maria hat zu Fuß kommen müssen. |
Maria è dovuta venire a piedi. | | | |
|
mit einem Fuß im Grab stehen |
avere un piede nella fossa | | | |
|
Tritt fassen, in Gang kommen intransitiv |
ingranare | | Verb | |
|
Heute sind wir genug zu Fuß gegangen. |
Oggi abbiamo camminato abbastanza. | | | |
|
Wir sind zu Fuß nach Hause zurück gekommen. |
Siema ritonati a casa a piedi. | | | |
|
Meiner Meinung nach gehen wir besser zu Fuß. |
Secondo me è meglio andare a piedi. | | | |
|
er ist mit dem falschen Fuss aufgestanden |
ha la luna di traverso | | | |
|
Wie lange dauert es, wenn wir zu fuß gehen? |
Se andiamo a piedi quanto ci vuole? | | | |
|
Im Spannungsfeld zwischen Nutzungs- und Schutzinteressen tritt das Bundesamt für Raumplanung seit jeher als Vermittler und Koordinator auf.www.admin.ch |
Nel conflitto d'interessi fra utilizzazione e protezione, l'Ufficio federale della pianificazione del territorio è da sempre apparso piuttosto nel ruolo di mediatore e di coordinatore.www.admin.ch | | | |
|
Nehmen wir den Aufzug oder gehen wir lieber zu Fuß? |
Vogliamo prendere l'ascensore o saliamo a piedi? | | | |
|
Effizientere raumordnungspolitische Koordination Im Spannungsfeld zwischen Nutzungs- und Schutzinteressen tritt das Bundesamt für Raumplanung seit jeher als Vermittler und Koordinator auf.www.admin.ch |
Coordinamento più efficiente in materia di pianificazione del territorio Nel conflitto d'interessi fra utilizzazione e protezione, l'Ufficio federale della pianificazione del territorio è da sempre apparso piuttosto nel ruolo di mediatore e di coordinatore.www.admin.ch | | | |
|
Die Verordnungsänderung tritt am 1. März 2000 in Kraft und erhöht den Bundesbeitrag an die Kantone im laufenden Jahr um ca. 12 Millionen Franken.www.admin.ch |
Detta modifica d'ordinanza entra in vigore il 1° marzo 2000 e aumenta il contributo della Confederazione ai Cantoni di circa 12 milioni di franchi per l'anno in corso.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 2:40:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 2 |