/
Würde mir das bitte ein Muttersprachler übersetzen? Bitte bitte bitte! ;)
Wenn du nicht so feige, und so egoitsisch wärst - so würdest du mich loslassen, mir meinen Willen und mein Herz zurückgeben und mir eine Chance geben, zu leben, ohne dich.
Re: Würde mir das bitte ein Muttersprachler übersetzen? Bitte bitte bitte! ;)
Ha nem lennél ilyen gyáva és önző - akkor elengednél, visszaadnád az akaratomat és a szívemet,adnál egy esélyt,hogy éljek,nélküled.
Bitte ins Ungarisch übersetzen da isc es nur sprechen kann und nicht schreiben.DANKE im vorraus.
Szia Isàn Gàbor ès Isàn Szòfi Hoffe bei euch ist alles inordnung vermisse euch richtig doll war ne schöne zeit mit euch allen (Hàzibuli) sok Sör Bor ès Pàlinka muszik cakk cakk. Hab mal ne CD für euch alle fertig gemacht mit fotos vom Urlaub. Könnt ihr die eine davon bitte Szilvi ès Nuci (Diòsbèreny) irgendwie zu kommen lassen das wäre nett. Köszi minden család.
Re: Bitte ins Ungarisch übersetzen da isc es nur sprechen kann und nicht schreiben.DANKE im vorraus.
Szia Isán Gábor és Isán Szófi (Zsófi?) Remélem minden rendben van nálatok. Nagyon hiányoztok, szép idő volt mindnyájótokkal (házibuli) sok sör,bor és pálinka,zene cakk cakk. Csináltam egy CD-t nektek.A nyaralás képei vannak rajta. Az egyiket eljuttatnátok valahogy Szilvinek és Nucinak (Diósberényből) ? Kedves lenne tőletek. Köszi mindent,család.
Hallo! Ich brauche schnellstmöglich eine Übersetzung ins Deutsche! Das wäre klasse! Vielen Dank!! Köszönöm!
miota vagy ide kint?
Re: Hallo! Ich brauche schnellstmöglich eine Übersetzung ins Deutsche! Das wäre klasse! Vielen Dank!! Köszönöm!
Seit wann bist du ´(ide kint = wortwörtlich hier draußen, abe in diesem Satz würde ich:hier im Ausland übersetzen)
➤➤
Re: Hallo! Ich brauche schnellstmöglich eine Übersetzung ins Deutsche! Das wäre klasse! Vielen Dank!! Köszönöm!
seit wann bist du / ide kint = hier draußen, aber in diesem Satz würde ich hier im Ausland übersetzten.
➤➤➤
Re: Hallo! Ich brauche schnellstmöglich eine Übersetzung ins Deutsche! Das wäre klasse! Vielen Dank!! Köszönöm!
Super, danke dir!
kann mir das wer übersätzen ergibt bei mir keinen sinn
addig is köszi julcsinak ne szolj mi beszéltünk mindjárt jön haza te értesz engem und én megyek mert most jön haza danke sehr
hallo eine freundin hat mir das gerade geschrieben
nem hiszem ha megyek is valahova akkor is csak ki a világból. wenn ich mir das Übersetze ist das komisch köszi wenn das mir wer richtig übersätzen kann
Re: hallo eine freundin hat mir das gerade geschrieben
Vielleicht hast Du das richtig übersetzt,denn es ist ein ironischer/witziger Satz: Ich glaube nicht,wenn ich irgendwo gehe, dann gehe ich aus der Welt hinaus.
komme mit Übersetzung nicht klar
Hi, bin kürzlich über diesen Text gestolpert, und komme mit der Übersetzung nicht klar: Nagyon fasza hogy én igy tudok meg mindent sunyiba amit ti csináltok föleg encike, Atya és stb. ! KAPUTO LESZ NEKTEK VÀRJATOK CSAK !!!!!!!!! Vielleicht ist ja einer von Euch so nett und kann mir da auf die Sprünge helfen. Ich glaube da sind auch Rechtschreibfehler drin, und vielleicht komme ich deshalb nicht weiter. Wäre sehr dankbar dafür :)
Re: komme mit Übersetzung nicht klar
Hallo martischler.Nachdem niemand deinen Text übersetzt, will ich es mit meinen mittelmäßigen Kentnissen versuchen: Sehr toll (fasza ist nicht direkt zu übersetzen) daß ich so weiß was ihr alles hinter meinem Rücken macht (treibt) ,hauptsächlich Encike (Frauenname) Atya usw Ihr werdet kaputtgehen, wartet nur !!
SOS
Hallo wer kann mich übersetzen, ich kann nur paar Wörter ungarisch, bin gerade mal Anfänger. Danke
Re: SOS
Ich helfe Dir.Was sollte ich übersetzen?
➤➤
Re: SOS
ich glaube das hier: ''ich kann nur paar Wörter ungarisch, bin gerade mal Anfänger.''
➤➤➤
Re: SOS
Wir haben schon privat die Übersetzung gelöst :)
➤➤➤➤
Danke: Re: SOS
alles klar :)