/
Wer kann mir bitte dringend bei Übersetzung helfen - Danke i
Én 10.16 kor érkezem Győrbe. Már nagyon izgulok. Lehet hogy már nem az vagyok aki voltam. Ez a találkozás kimondottan a szexen alapul- szerintem.
Re: Wer kann mir bitte dringend bei Übersetzung helfen - Dan
Ich komme um 10.16 Uhr in Györ an. Ich bin schon sehr aufgeregt. Es ist möglich das ich nicht mehr die bin, welche ich war. Dieses Treffen........hier bin ich nicht sicher und will nichts falsches schreiben Kann es sein das sie sagen möchte das sie Glaubt, dass der Grund für dieses Treffen der Sex ist?? Wie gesagt, ich bin mir bei der Übersetzung unsicher.
Vielen Dank im Voraus!
Ich bin nicht böse, nur ein bisschen gekränkt! Glaubst Du wirklich, meine Gefühle ändern sich aufgrund Deiner finanziellen Situation? Schade, aber die Wahrheit ist: Du kennst mich nicht!!
Hilfe!
wer kann mir helfen: "guten Abend" "Viele Grüße"
Re: Hilfe!
Guten Abend = Jó estét (kívánok)! Viele Grüße = Sok üdvözlettel! Üdv.: macika Anm.: Ich würde aber nur "Üdvözlettel!" schreiben bzw. "Üdv."
Bitte Übersetzen - Wieder Herzlichen Dank im Vorab !!!
Hallo Zita, Mir geht es ganz gut - herzlichen Dank der Nachfrage !!! Und wie geht es dir ?? Hab ja schon ur lange nix mehr von dir gehört! :( Zeugnis bekomm ich gottseidank keines mehr! :D Hab die Berufsschule ja schon letztes Jahr abgeschlossen als ich mit meiner Lehre fertig geworden bin! Aber sonst geht es mir beruflich sehr gut! Und wie steht es bei dir in der Schule ?? Bekommst du ein schönes Zeugnis ?? ;) Bin erst vorletztes WE am 4. Felvidéki Magyar Sziget in der Slowakei gewesen! Das war vielleicht ein tolles Festival! Hab so viele Leute kennen gelernt! ;) Herzlichen Dank für die liebe Einladung! ;) Der Rockmaraton in Pécs findet aber laut Internet Homepage von 09 - 15.07.2007 statt! Ich hoffe wir meinen den gleichen! :D Die Bands sind wirklich sehr interessant! ;) Ossian hab ich erst gerade in der Slowakei gesehen! ;) Die würd ich mir jederzeit gerne wieder anschauen! Aber auch das VOLT-Festival in Sopron von 04.07-07.07 ist heuer wieder ur interessant! Wär auch nicht so weit weg von uns beiden! ;) Müsste erst fragen wegen dem Urlaub! Bist du am VOLT-Festival auch oder nur am Rockmaraton ?? Naja dann mal ganz ganz liebe Grüsse !!! Bussal, Philipp
Kleine Übersetzung
Wie ich sehe, ist euch mein alter Eintrag zu lang, deswegen teile ich ihn jetzt auf. Ich bin euch zu großem Dank verpflichtet, wenn ihr mir zunächst den ersten den Teil übersetzt, danke. Csapatunk erőssége, Dr. Hergenrőder Tamás meghívást kapott az ügyvéd válogatottba, amely Portugáliában szerepelt az Európa Bajnokságon. Algarve-ban megrendezett tornán 20 ország,500 ügyvédje képviseltette magát.
Bitte übersetzen; vielen Dank!!!
Dass es Dir momentan nicht gut geht hab ich verstanden, und das tut mir auch sehr leid. Mach Dir keine Sorgen, ich werde sicher mit niemandem über Dein Problem sprechen. Schwierig ist nur, dass auch ich nie weiß wann Du Deine Maske trägst und wann nicht...
Bitte um Übersetzung !!! Vielen Vielen Dank im Vorab !!!
Szia Philipp! Hogy vagy mostanában? Milyen lesz az év végi bizonyítványod? Lenne kedved eljönni velem Pécsre a Rockmaratonra?Július 15-17ig eljönnél velem?Van 2személyes sátram is! Sok puszi:Zita
Re: Bitte um Übersetzung !!! Vielen Vielen Dank im Vorab !!!
Hallo Philipp! Wie geht es dir im Moment? Wie wird dein Zeugnis am Jahresende? Hättest du Lust mit mir nach Pécs zum Rockmaraton zu gehen? 15-17. Juli würdest du mit mir kommen? Ich habe auch ein Zelt für 2 Personen! Viele Bussis: Zita
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank lg Steffi
Hallo mein Schatz!Tut mir leid das du so viel arbeiten mußt,ich hoffe nur das du ,wenn ich komme etwas Zeit für mich hast!Sag deiner Schwester liebe Grüße von Albert,ich glaub sie gefällt ihm!
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !!! Vielen Vielen Dank im Vorab !!!
Hallo Sunrise !!! Herzlichen Dank für deine Hilfe !!! LG, Philipp
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
Te használsz a mondataidban olyan szavakat és multidöt,amelyek nincsenek a szótárban.sok jelentése van,ezért nehéz a mondataidat értelmezni.
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
Du benutzt in deinen Sätzen solche Wörter und auch die Vergangenheitsform die nicht im Wörterbuch stehen und deshalb nur schwer zum deuten sind.
➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
danke orgona,war sehr lieb von dir
➤➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
Gerne! :-)
➤➤➤➤➤➤
Re: Bitte um ?ersetzung !vielen dank
Hallo mein Schatz! Ich habe seit zwei Tage nichts gehört von dir,was ist passiert?
➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
Ich habe geschrieben,das ich dich immer geliebt habe,jedoch die letzten jahre neben einen mann verbracht habe(der gut zu mir war),aber wo ich nie richtig glücklich war,weil meine gedanken und mein herz immer bei dir waren!Ich möchte nicht nochmal soviel jahre ohne dich sein,egal ob in ungarn oder hier,hauptsache wir sind zusammen!Ich möchte mit dir alt werden!in liebe
➤➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
Azt írtam, hogy én téged mindíg szerettelek,de az utolsó éveket egy olyan ember mellet töltöttem (aki jó volt hozzám), de akivel én sohan nem voltam igazán boldog mivel az én gondolataim és a szívem mindíg nálad volt. Nem szeretnék ismét ennyi ideig nélküled lenni mindegy,hogy Magyarországon vagy itt, fö, hogy mi együtt legyünk. Szeretnék veled együtt megöregedni! Szeretettel
➤➤➤➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung !vielen dank
orgona,vielen lieben dank lg steffi