/
27.04.2007 14:26:22
Nur ganz kurz :-)) Daaaaanke!!
Und was willst du mit mir machen?
user_37386
27.04.2007 15:30:04
➤
Re: Nur ganz kurz :-)) Daaaaanke!!
És mit akarsz velem csinálni?
28.04.2007 14:15:14
➤➤
Re: Nur ganz kurz :-)) Daaaaanke!!
Voll lieb von dir, vielen Dank und schönes Wochende noch.
user_37386
28.04.2007 14:17:58
➤➤➤
Hab ich doch gerne gemacht (obwohl, ich war es eigentlich gar nicht). Mein Freund hat es übersetzt!
Ich wünsche dir auch ein schönes Wochenende!
27.04.2007 18:58:10
ÜBERSETZUNG BIIIIITTE
kann mir das bitte jemand übersetzen?!
: Csak a zene csak
*sunrise*
27.04.2007 19:12:26
➤
Re: ÜBERSETZUNG BIIIIITTE
Nur die Musik nur
user_45473
27.04.2007 20:42:09
Bitte dringend übersetzen!!!danke
kann mir jemand sagen was auf ungarisch heißt:
1) 'Freundschaft'
2) 'Freund'
3) 'alles Schicksal' oder 'alles ist Schicksal' (bitte wortwörtlich...)
*sunrise*
27.04.2007 20:48:47
➤
Re: Bitte dringend übersetzen!!!danke
1) barátság
2) barát
3) minden sors
27.04.2007 20:57:33
Brauche mal wieder Hilfe!
Újabb idegenbeli siker
Labdaszerzést követően, formás kontratámadás végén Hergenrőder jobb oldali centerzésébe Mrdenovics ért bele, ami így becsapta a kimozduló Vukmannt és a hálóban kötött ki. Öngól.
Ősszel 4:1 arányban diadalmaskodtunk Müller két illetve Hergenrőder és Lauer góljaival.
Vielen Dank
27.04.2007 21:32:50
bitte übersetzen! danke
hallo mein diamant
ich kann auch nicht in worte fassen wie sehr ich dich liebe, du bist mir mehr wert als mein eigenes leben, für dich würd ich alles tun, ich bin so froh das wir uns gefunden haben, ich will dich nie wieder hergeben mein knuddelbärchen!
simit
28.04.2007 10:01:44
➤
Re: bitte übersetzen! danke
Szia gyémántom,
Én sem tudom szavakba önteni,hogy mennyire szeretlek,többet jelentesz számomra mint a saját életem,érted mindent megtennék,úgy örülök,hogy megtaláltuk egymást,soha többé nem akarlak odaadni senkinek,macikám!
27.04.2007 21:36:42
bitte übersetzen wäre ech lieb danke
ich will dich um keinen preis der welt verlieren, ich hätte nie gedacht das ich mich so verliebe mit meinen jungen jahren, das ich mir vorstellen könnte mein ganzes leben mit dieser person zu teilen, du hast recht wenn du sagst das ich jung bin und ausprobieren soll, aber ich hab meinen schatz gefunden und ich will nichts mehr ausprobieren denn ich habe schon den richtigen gefunden und das bist du mein schatz! bitte verlass mich nie wieder!
simit
28.04.2007 09:59:48
➤
Re: bitte übersetzen wäre ech lieb danke
Nem akarlak elveszíteni semmilyen áron,sosem gondoltam volna,hogy így beleszeretek valakibe a fiatal éveimben,hogy az egész életemet el tudnám képzelni ezzel a személlyel,igazad van amikor azt mondod,hogy még fiatal vagyok és ki kell próbálnom,de én megtaláltam a kedvesemet és nem akarok már semmit kipróbálni mert már megtaláltam az igazit és ez a valaki te vagy,drágám! Kérlek ne hagyj el soha többet!
user_54112
28.04.2007 21:06:34
Bitte auf ungarisch übersetzen, danke vielmals
Hallo Moni. Ja wär schön wenn wir uns im Sommer mal wieder sehen könnten. Vieleicht bei dir in deiner neuen Wohnung oder du kommst zu mir! Vermisse dich mein Schatz. Meiner Mutter gehts einigermaßen gut, nach zwei Operationen. Hoffe das jetzt auch noch die Kemotherapie hilft. Habe dich angerufen, aber dein Handy ist immer ausgeschalten. Bussi Lois
*sunrise*
29.04.2007 12:40:25
➤
Re: Bitte auf ungarisch übersetzen, danke vielmals
Szia Moni. Igen, szép lenne, ha nyáron megint tudnánk látni egymást. Talán nálad az új lakásodban vagy te jössz hozzám! Hiányzol nekem kincsem. Az anyukám aránylag jól van, két mütét után. Remélem, hogy most a kémoterápia segit. Felhívtalak, de a mobilod mindig kivan kapcsolva. Puszi Lois