/
Vornamen in hebräischer Schreibweise
Hallo, speziell an den Thomas, der hier scheinbar ganze Arbeit leistet. Ich bin auf der Suche nach der hebräischen Schreibweise für den Namen "Liv Elina". Das ist der Name meiner Tochter (2 Monate) und soll künftig meinen Arm zieren. Antworten bitte per E-Mail an lars_luedcke@freenet.de Vorab vielen Dank. MfG, Lars
Liv-Elina = ליב-
Hallo ... Gruß - Thomas :)
kann mir bitte jemand den namen Jaden übersetzen??? danke schon im voraus
Hei - tamara ...
Jaden = ידן Jaden (sprich: Dschejd[e]n) = ג'יידן Gruß - Thomas
Hilfe
Hallo ihr lieben! könnte mir einer von euch vielleicht die anfangsbuchstaben T und C in hebräischer schriftart übersetzten? danke schon mal im vorraus! ist mir sehr wichtig! eure barbara
Hallo, Barbara ...
Das is zu unzureichend ... Das richtet sich nach dem, was nach T und C kommt und nach der Aussprache: Bei: T = ת außer bei To = ט C(h) = ק außer bei: C (sprich: Z) = ז C (sprich: S) = ס C(h) (sprich: Tsch) = 'צ Bin mir ziemlich sicher, dasses so stimmt, aber Garantie übernehm ich freilich keine ... Besser wäre - du nennst das Ausgeschriebne ... LG - Thomas
➤➤
re: Hallo, Barbara ...
also aufjeden fall schon mal danke für deine antwort! das T steht für " Tabitha" und das C für " Chantal" vielleicht sagt das mehr??? wollte diese anfangs buchstaben für ein bild nutzen. also, danke noch mal!
➤➤➤
Siehste ...
mit "Chantal" (als "Sch" gesprochnes "Ch") hab ich ja nu garn nich gerechnet ... :) Was ich oben geschrieben hatte, warn eh nur Durchschnittswerte ... Also: Tabitha = טביטה Chantal = שנטל abgekürzt: TC טש (Thejt, Ssin; von rechts nach links) Schön Abend noch - der Thomas
Übersetzung
hallo kann mir wer helfen und die Worte: * sofort Bargeld * in hebräsische Schrift übersetzen bzw. schicken ? Besten Dank Irene
Übersetztung
Hi Leute, kann mir bitte jemand die Worte "liberare debere" in hebräischer Schrift schicken. Wär echt klasse wenn das einer machen könnte. Danke, MfG Rebecca
Morschen, Rebecca:
... also nich übersetzt, sondern bloß in hebr. Buchstaben: liberare debere = ליבר
Bräuchte eine Übersetzung ins hebräische und zwar für diese Becher, die man zum Händewaschen vor dem Essen verwendet. Sie heissen netilat jadain oder so. Weiss leider nicht, wie man das richtig schreibt. Kann mir da jemand helfen? Merci
Schalom ...
netilat jadajim (dt. Schreibweise) = netilat yadayim (engl. Schreibweise) =
➤➤
re: Schalom ...
Vielen vielen lieben Dank! Wirklich sehr nett von Dir! :-)
Registrierung
Suche nach heräisch Lehrer in Wien