pauker.at

Irisch Deutsch plúr

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. die Events des Jahres
pl

Die 4. Deklination im Irischen (hier auf beiden Seiten im Plural
cúrsaí na mblianta [Plur.] cúrsaí na mblianta
m

An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
pron sie [3. Pers. Plur.] pron iad [3. Pers. Plur.]
ihr Problem (3. Pers. Plur.) a bhfadhb
Dekl. Jagen, Jagd f (Plur.-en)
n

Die 1. Deklination im Irischen u. a. VN;
Beispiel:1. Jagd aufnehmen {Verb}, Jagd veranlassen
2. Jagd (fig. Verfolgung / Suche) auf jmdn. aufnehmen
3. Jagdruf; wilder Schrei
Dekl. fiach ²
m

An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx];
Beispiel:1. fiach a dhéanamh
2. fiach a chur i ndiaidh duine
3. liú fhiaigh
Substantiv
sie sind (3. Pers. Plur.) siad
pron ihr [2. Pers. Plur.] pron. sibh [2. Pers. Plur.]
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur)
Possessivpronomen
a pron
Dekl. Schlafzuckungen (Plur.), Ruck beim Schlafen m
[Entspannung der Muskeln beim oder während des Schlaf[e](s), ein Ruck der durch den Körper strömt]
biorán suain bioráin [Nom./Dat.], biorán [Gen.], a bhiorána [Vok.]
m

biorán [], Sing. Gen.: bioráin []; Plural: Nom./Dat.: bioráin, Gen.: biorán, Vok.: a bhiorána;
Substantiv
Sie sind im Bett. (3. Pers. Plur.) siad ina luí.Redewendung
Dekl. Bau m, Bauwerk n, Gebäude n, Plur. Bauten
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. foirgneamh foirgnimh [Nom./Dat.], foirgneamh [Gen.], a fhoirgneamha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; foirgneamh [firʹinʹəv], foirgnimh [fʹirʹinʹivʹ];
Substantiv
Sie sehen niedergeschlagen / betrübt aus. (3. Pers. Plur.) cuma bhrónach orthu.Redewendung
Dekl. Elfenbein [Plur. selten] -e
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. eabhar [Sing. Nom.: an t-eabhar, Gen.: an eabhair, Dat.: don eabhar / leis an eabhar
m

An Chéad Díochlaonadh; eabhar [ɑvər], Sing. Gen.: eabhair;
Substantiv
Dekl. Jäger [Weidmann, Plur.-männer] -
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. fiagaí [Sing. Nom.: an fiagaí, Gen.: an fhiagaí, Dat.: don fhiagaí / leis an bhfiagaí; Plural: Nom.: na fiagaithe, Gen.: na bhfiagaithe, Dat.: leis na fiagaithe] fiagaithe
m

An Ceathrú Díochlaonadh; fiagaí [fʹiə'gi:], Plural: fiagaithe [fʹiəgihi];
Substantiv
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht)
(3. Pers. Plur. hier gemeint)
An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad.
Wartet! Bleibt! [2. Pers. Plur.] Ausruf Fanaigí!Redewendung
Dekl. Krabbe [Flussbettkrabbe], Taschenkrebs; allgem. Krebs [Plur. -e] -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. portán portáin [Nom./Dat.], portán [Gen.], a phortána [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; portán [pər'tɑ:n], Sing. Gen.: portáin [pər'tɑ:nʹ], Plural: Nom./Dat.: portáin, Gen.: portán, Vok.: a phortána;
Substantiv
Dank, Dankesbezeigung(en) (Plur.) f, die Danksagung, Danke! --, -en
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. vielen Dank!
2. Gott danken
3. Dank sagen(d): danke (dir) (ihnen) [2. Pers. Sing./2. Pers. Plur.]
4. Dank sagen(d): sehr vielen Dank (an die 2. Pers. Sing. gerichtet)
Dekl. baochas
m

An Chéad Díochlaonadh; baochas [be:xəs], Sing. Gen.: baochais,
Beispiel:1. míle baochas! / míle buíochas!
2. buíochas le Dia / baochas le Dia
3. go raibh maith agat/agaibh
4. go raibh céad/míle maith agat
Substantiv
Seid ihr? (fragend) interrogativ (2. Pers. Plur.) / Sind Sie? (2. Pers.Plur.)
ihr seid nicht = níl sibh
An bhfuil sibh?Redewendung
Dekl. Fest, Vigilie (n Plur.) Nachtwache vor Kirchenfesten -e
n

Die 4. Deklination im Irischen; damals Vigilie, die Nachtwache vor den religiösen Festen, heutzutage der Festakt am Tag des Festes;
Example:1. der Festtag {Religion}
2. St. Bridget's Day; 1. Februar
3. Michaelstag (29. Sept.)
4. 17. März St. Patricks Tag
Dekl. féile ²[Sing. Nom.: an fhéile, Gen.: na féile, Dat.: don fhéile / leis an bhféile; Pl. Nom.: na féilte, Gen.: na bhféilte, Dat.: leis na féilte] féilte [Nom.-Dat.]
f

An Ceathrú Díochlaonadh; féile [fʹe:lʹi], féilte [fʹe:lʹhi];
Example:1. lá na féile
2. Lá ’le Bríde; Lá Fhéile Bríde
3. Lá ’le Míchíl
4. Lá ’le Pádraig
religSubstantiv
Dekl. Mehl [Pl. Sorten] -e
n

Die 1. Deklination im Irischen;

engl.: {s} flour
Dekl. plúr [Sing. Nom.: an plúr, Gen.: an phlúir, Dat.: don phlúr / leis an bplúr plúir [Nom./Dat.], plúr [Gen.], a phlúra [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; plúr [plu:r] /[plʎ:r], Sing. Gen.: plúir;
Substantiv
Dekl. Nachkommenschaft -en
f

Englisch: 1. race, stock 2. offspring {Plur.}, progeny
sliocht sleachta / sliochta {Nom. Plur.}
m

Sing. Nom.: sliocht [ʃlʹuxt], Gen.: sleachta [ʃlʹɑxtə]; Plural: Nom.: sleachta [ʃlʹɑxtə] / sliochta [ʃlʹuxtə];
Substantiv
Dekl. Haufen -
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. carn carntha [Nom./Dat.]
m

An Chéad Díochlaonadh; carn [kɑrən], cairn [kɑrʹinʹ]; Plur.: Nom./Dat.: carntha [kɑrnhə];
Substantiv
Wiege (a. fig.), Kindheit, Ursprung, Anfangsstadium (in den Anfängen [steckend]), fig. Kindheitstagen (Plur.) Wiege, Ursprüngen
f

Die 1. Deklination im Irischen;
cliabhán cliabháin [Nom./Dat.], cliabhán [Gen.], a chliabhána [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; cliabhán [klʹiə'vɑ:n], Sing. Gen.: cliabháin [klʹiə'vɑ:nʹ];
Substantiv
Dekl. Vertraute
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. {Redewendung} Er lässt nicht mit sich spaßen.
2. Vertraute {m} (jemand, dem man vertrauen kann)
dóithín [Sing. Nom.: an dóithín, Gen.: an dhóithín, Dat.: don dhóithín / leis an ndóithín; Plur. Nom.: na dóithíní, Gen.: na ndóithíní, Dat.: leis na dóithíní] dóithíní
m

An Ceathrú Díochlaonadh; dóithín [do:'hi:nʹ], Plural: dóithíní [do:'hi:nʹi:];
Beispiel:1. Ní haon dóithín é.
2. dóithín {m}
Substantiv
Dekl. Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en
f

Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig.
Dekl. fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha;
Substantiv
heben transitiv
ich hebe = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
tragen transitiv
ich trage = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
befördern transitiv
ich beförder(e) = iompraím [Stamm im Irischen: iompair (synk./entpat.) bis auf die Zeitform im Präteritum (hier Ausnahme jedoch für 1. Pers. Plur.); Verbalnomen: iompar (synk.), Verbaladjektiv: iompartha; Verb der 2. Konjugation (auf breitem Auslaut auch wenn es synk. ist)]
iompraím
iompraím [u:mpə'ri:mʹ], iompar [u:mpər]; Präsens: autonom: iompraítear; Präteritum: autonom: iompraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompraítí; Futur: autonom: iomprófar; Konditional: autonom: d'iomprófaí; Imperativ: autonom: iompraítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompraítí; Verbalnomen: iompar; Verbaladjektiv: iompartha;
Verb
aufmachen transitiv
ich mache auf = osclaim [Stamm im Irischen: oscail; Verbalnomen: oscailt; Verbaladjektiv: oscailte] Verbindungsverb der 2 Konjugations-Obergruppen ---Präteritum synkop./depatalisiert auf -ail ohne Akzent autonome Form u. 1. Pers. Plur., Präsens /Imperativ (bis auf 2. Pers. Sing.)/Imperfekt-Präteritum: autonome Form nicht synk./depat. alle anderen Personalformen in synk./depat. Form bis auf 2. Pers. Sing.;]
osclaim
osclaim [oskəlimʹ], oscailt [oskiltʹ], osclóidh [oskə'lo:d]; Präsens: autonom: oscailtear; Präteritum: autonom: oscladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oscailtí; Futur: autonom: osclófar; Konditional: autonom: d'osclófaí; Imperativ: autonom: oscailtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: dá n-oscailtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: go n-oscailtí; Verbalnomen: oscailt; Verbaladjektiv: oscailte;
Verb
(sich) (ab)setzen, sich hinunter setzen, sich hinsetzen, (he)runter / hinunter setzen transitiv reflexiv
ich setze mich (hin), ich setze ab, ich setze mich ab = buailim fúm [Stamm im Irischen: buail ---> wird synk./entp. in bestimmten Formen; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: bualadh; Verbaladjektiv: buailte]
buailim fúm
buailim fúm [buəlʹimʹ_fu:m], bualadh fúthu [buələ_fu:hə]; 1. Pers. Sing.: fúm [fu:m]; 2. Pers. Sing.: fút [fu:t]; 3. Pers. Sing. (er): fé [f'e:]; 3. Pers. Sing. (sie): fúithi [fu:hi]; 1.Pers. Plur.: fúinn [fu:ŋʹ]; 2. Pers. Plur.: fúibh [fu:vʹ]; 3. Pers. Plur.: fúthu [fu:hə]; Präsens: autonom: buailtear; Präteritum: autonom: bualadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhuaailtí; Futur: autonom: buailfear; Konditional: autonom: bhuailfí; Imperativ: autonom: buailtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbuailtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbuailtí; Verbalnomen: bualadh; Verbaladjektiv: buailte;
Verb
sein Haus
ihr Haus = a teach (3. Pers. Sing.); ihr Haus = a dteach (3. Pers. Plur.);
a theach
Dekl. Crew engl. -s
f

Crew [Schiffs- und Flugzeugmannschaft]
Dekl. foireann foirne [Nom./Dat.], foireann [Gen.], a fhoirne [Vok.]
f

foireann [firʹən], Sing. Gen.: foirne; Nom./Dat. Plur.: foirne [firʹinʹi];
engl.Substantiv
Dekl. (Weide)Gras Gräser
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. grasen einer Kuh / das Grasen einer Kuh; Weideland (einer Kuh)
2. grünes Gras
3. getrocknetes Gras / Heu
Dekl. féar [Sing. Nom.: an féar, Gen.: an fhéir, Dat.: don fhéar / an bhféar; Plural: Nom.: na féara, Gen.: na bhféar, Dat.: leis na féara] féara [Nom./Dat.], féar [Gen.], a fhéara [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; féar [fʹiar], Sing. Gen.: féir, Plur. féara [fʹiarə];
Beispiel:1. féar bó
2. féar glas
3. féar tirim
Substantiv
Dekl. Gift -e
n
Dekl. nimh nimheanna
m

nimh [nʹivʹ], Sing. Gen.: nimhe [nʹĩ:], Plur.: nimheanna
Substantiv
Dekl. Mutterkirche f, Hauptkirche f -n
f

Plural: ~ verschiedener Glaubensrichtungen;
Dekl. príomheaglais príomheaglaisí
f

príomheaglais [prʹi:-vʹagəliʃ]; Sing. Gen.: príomheagailse, Plur.: príomheaglaisí;
Substantiv
Dekl. Mehrzahl f [Plural m Sing. Gen.: -s,Pl.-e] -en
f

Die 4. Deklination im Irischen; Abkürz. Plur.
Dekl. iolra [Sing. Nom.: an t-iolra, Gen.: an iolra, Dat.: don iolra / leis an iolra; Pl. Nom.: na hiolraí, Gen.: na n-iolraí, Dat.: leis na hiolraí] iolraí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; iolra [ulərə], Plural: iolraí [ulər'i:];
Substantiv
Sind sie? (fragend) interrogativ
sie sind nicht = níl siad (3. Pers. Plur.)
an bhfuil siad?Redewendung
Dekl. Latrine f, Abort m -n
f

Behelfsmäßig erbauter Abort, der von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden kann
Dekl. fiailteach fiailtithe
m

fiailteach [fʹiəltʹəx], Sing. Gen.: fiailtí [fʹiəltʹi:];; Plur. fiailtithe [fʹiəltʹihi];
Substantiv
Dekl. Mitgift f, Aussteuer f -en, -n
f

Aussteuer (Plural selten), Mitgiften (Plural) veraltend (die Mitgabe, die Mitgaben Plur.)
Dekl. spré spréanna
f

spré [sprʹe:], spréanna [sprʹe:nə]
Substantiv
Dekl. Farm -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. feirm [Sing. Nom.: an fheirm, Gen.: na feirme, Dat.: leis an bhfeirm / don fheirm; Plural: Nom.: na feirmeacha, Gen.: na bhfeirmeacha, Dat.: leis na feirmeacha] feirmeacha
f

An Dara Díochlaonadh; feirm [fʹerʹimʹ], Sing. Gen.: feirme; Plur.: feirmeacha [fʹerʹimʹəxə];
Substantiv
Dekl. Beichte -n
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. faoistin [Sing. Nom.: an fhoistin, Gen.: na faoistine, Dat.: leis an bhfaoistin / don fhaoistin; Plural: Nom.: na faoistiní, Gen.: na bhfaostiní, Dat.: leis na faoistiní] faoistiní
f

An Dara Díochlaonadh; faoistin [fi:ʃtʹin], Sing. Gen.: faoistine, Plur. faoistiní [fi:ʃtʹini];
Substantiv
Dekl. Saat (auch fig.) -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. pór pórtha
m

An Chéad Díochlaonadh; pór [po:r], Sing. Gen.: póir; Plur.: pórtha [po:rhə];
Substantiv
Dekl. Dach (das Bedachen, Bedecken, Verdecken) Dächer
n

das Bedecken, das Bedachen, das Verdecken = díon VN im Irischen; díon = Einrichtung(en) (Plur) Syn.;
Beispiel:3. Schutzdach
1. ich (be)decke das Dach
2. ein gedecktes / bedecktes Dach
Dekl. díon [Sing. Nom.: an díon, Gen.: an dhín, Dat.: don dhíon / leis an ndíon; Plural: Nom.: na díonta, Gen.: na ndíonta, Dat.: leis na díonta] díonta
m

díon [dʹi:n], Sing. Gen.: dín [dʹi:n], Plural: díonta [dʹi:ntə];
Beispiel:3. cúl dín {m}
1. cuirim díon suas
2. díon tuí
Substantiv
Dekl. Achszapfen -
m

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na bhfearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí
f

An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
techn, elektSubstantiv
Dekl. (Hand-, a. Drehbank)Spindel Handwerk -n
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na fearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí
f

An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
Substantiv
Dekl. Welle -n
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. fearsad [Sing. Nom.: an fhearsad, Gen.: na fearsaide, Dat.: leis an bhfearsaid / don fhearsaid; Plural: Nom.: na fearsaidí, Gen.: na bhfearsaidí, Dat.: leis na fearsaidí] fearsaidí
f

An Dara Díochlaonadh; fearsad [fʹarsəd], Sing. Gen.: fearsaide [fʹarsi'dʹi], Sing. Dat.: fearsaid [fʹarsi'd]; Plur.: fearsaidí [fʹarsi'dʹi:];
technSubstantiv
Dekl. Öffentlichkeit
f

Die 3. Deklination im Irischen; Öffentlichkeit, sg. und konstr. die Öffentlichkeit, die Leute [Plur.]; das Publikum; Kreise [Plur.], die Welt;
Dekl. poiblíocht
f

An Tríú Díochlaonadh; poiblíocht [pibʹi'lʹi:xt];
Substantiv
Dekl. Zahn Zähne
m
Beispiel:1. falsche Zähne; die Dritten (für das künstliche Gebiss), dritten Zähne
2. Fangzahn {m}, Hauer {m} (Wildschwein)
3. etwas zerbeißen
4. mit den Zähnen durchbeißen
5. Zahnrad
Dekl. fiacal irreg. m fiacla [Nom./Dat.], fiacal [Gen.], a fhiacla [Vok.]
m

fiacal [fʹiəkəl], Sing. Gen.: fiacaile, Sing. Dat.: fiacail; Plur.: Nom./Dat. fiacla [fʹiəkələ], Gen.: fiacal, Vok.: a fhiacla;
Beispiel:1. fiacla bréagacha
2. fiacal nimhe
3. fiacla a chur trí rud
4. fiacla a chur trí rud
5. fiacal rotha {m}
anatoSubstantiv
Dekl. Restitution -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. leorghníomh [Sing. Nom.: an leorghníomh, Gen.: an leórghnímh, Dat.: don leorghníomh; Pl. Nom.: na leórghnímh, Gen.: na leorghníomh, Dat.: leis na leórghnímh] leórghnímh [Nom.-Dat.]leorghníomh [Gen.], a leorghníomha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; leorghníomh [lʹo:r'jnʹi:v], leórghnímh [Sing. Gen./Plur. Nom./Dat.]
Substantiv
Dekl. Wiederherstellung, Wiedererrichtung -en
f

Die 1. Deklination im Irischen; 1. Restitution, Wiederherstellung, Wiedererrichtung; 2. Wiedergutmachung; 3. (biol.) eine Form der Regeneration, bei der die auf normalen Wege verlorenen gegangenen Organteile (z. B. Geweih, Federn, Haare) ersetzt werden
Dekl. leorghníomh [Sing. Nom.: an leorghníomh, Gen.: an leórghnímh, Dat.: don leorghníomh; Pl. Nom.: na leórghnímh, Gen.: na leorghníomh, Dat.: leis na leórghnímh] leórghnímh [Nom./Dat.], leorghníomh [Gen.], a leorghníomha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; leorghníomh [lʹo:r-'jnʹi:v], leórghnímh [Sing. Gen./ Plur. Nom./Dat.]
Substantiv
Dekl. Weihnachtsbaum -bäume
m
Dekl. crann Nollag crainn /crainnte /crannaíocha
m

crann Nollag [kraun_nolig]; Nom. Plur.: crainn [kri:ŋʹ]/crainnte [kraintʹi]/ crannaíocha [kran'i:xə]; [*Plur. Dat. alt: crannaibh]
Substantiv
Dekl. Pfeife [Flöte] -n
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. píb píoba [Nom./Dat.], píb [Gen.], a phíoba [Vok.]
f

An Dara Díochlaonadh; píb [pʹi:bʹ], píbe [pʹi:bɪ], píoba [pʹi:bə], alt. Plur. Dat.: píbibh;
musikSubstantiv
Dekl. Inch engl. -es
m

Die 1. Deklination im Irischen; Inch (angelsächsisches Längenmaß: Abk. in, in Zeichen); 6 Inch[es] = sé horla, [1 Inch = 2,54 cm];
Dekl. orlach orlaí [bei Zahlen: orla]
m

An Chéad Díochlaonadh; orlach [o:rləx], Sing. Gen.: orlaigh; Plur. orlaí [o:r'li:]; 6 Inch[es] = sé horla [1 Inch = 2,54 cm];
engl.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 2:51:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken