pauker.at

Französisch Deutsch wunsch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Wunsch
m
désir
m
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en
f
connexion à la demande
f
Substantiv
Einen schönen Nachmittag noch!
Wunsch
Bonne après-midi !
Glückwunsch m, Wunsch
m
vœux
m, pl
Substantiv
gemäß Ihrem Wunsch selon votre volonté
einen Wunsch hegen caresser un rêve
auf allgemeinen Wunsch à la demande générale
auf jds. Wunsch à la demande de qn.
auf (/ nach) Wunsch sur demande
Meine besten Wünsche!
Wunsch
Mes meilleures vœux !
heftig, leidenschaftlich [Wunsch] violemment adv
den Wunsch haben, etw zu tun être désireux de faire qqch
Ihr Wunsch ist (/ sei) mir Befehl! scherzhaft
Höflichkeit
Vos désirs sont des ordres!
Der Vorsteher des UVEK, Bundesrat Moritz Leuenberger, hat auf Wunsch des Kantons Uri eine Delegation des Regierungsrates empfangen.www.admin.ch A la demande du canton d'Uri, le chef du DETEC, le conseiller fédéral Moritz Leuenberger, a reçu une délégation du Conseil d'Etat.www.admin.ch
Dekl. Gesundheit
f

souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait
f
Substantiv
Klopf auf Holz! / Toi, toi, toi! / Dreimal auf Holz klopfen!
Wunsch
Touchons du bois !Redewendung
Dekl. Wunsch, ...wunsch in zusammengesetzten Nomen Wünsche
m

vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x
m
Substantiv
Die Befragung in den Unternehmen ergab den Wunsch, die Meldung von Mutationen ans Handelsregister elektronisch abzuwickeln.www.admin.ch Les entreprises aimeraient quant à elles annoncer sous forme électronique les modifications du registre du commerce.www.admin.ch
Auf Wunsch vermittelt das EBG Medienschaffenden jedoch gerne eine Interviewpartnerin oder einen Interviewpartner.www.admin.ch Sur demande, le BFEH met toutefois à disposition un interlocuteur ou une interlocutrice pour un entretien.www.admin.ch
Die jungen Erwachsenen stehen heute in einem sich akzentuierenden Spannungsfeld zwischen dem Wunsch nach Selbstverwirklichung und dem Festhalten an traditionellen institutionalisierten Strukturen und Rollenbildern.www.admin.ch Les jeunes adultes sont de plus en plus écartelés aujourd’hui entre le désir de réalisation personnelle et l’attachement à des structures et des rôles traditionnels.www.admin.ch
Das Übereinkommen des Europarates über die Überstellung verurteilter Personen ermöglicht es im Ausland verurteilten Personen, auf ihren Wunsch zur Verbüssung der Strafe in ihren Heimatstaat überstellt zu werden.www.admin.ch La Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées permet à celles qui en expriment le souhait d’être remises à leur État de nationalité pour y subir la peine à laquelle elles ont été condamnées.www.admin.ch
Dekl. Wunsch Wünsche
m

souhait {m}: I. Wunsch {m}; II. (Ge-)Sundheit {dialektal) in Redewendungen; à vos souhaits! / auf Ihre / Eure (Ge)sundheit!;
souhait
m
Substantiv
Dekl. Gelübde -
n

vœu {m}: I. Gelübde {n}; II. {souhait}, {de bonheur} Wunsch {m}; Glückwunsch {m};
vœu -x
m
Substantiv
Dekl. Willenskraft
f

volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben;
volonté
f
Substantiv
nach Belieben
volonté {f}: I. Wille {m}; Wunsch {m}; {fermeté} Willenskraft {f}; II. {à volonté} nach Belieben zu Wünschen;
à volontéRedewendung
Dekl. Konfigurator ...oren
m

configurateur {m}: I. Konfigurator {m} / Website eines Herstellers, auf der der Kunde die Ausstattung eines Produkts, z. B. eines Autos, nach eigenem Wunsch zusammenstellen kann;
configurateur
m
EDVSubstantiv
Ich wünsche meinem Kollegen zum Geburtstag alles Gute.
Wunsch
Je souhaite à mon collègue un bon anniversaire.
Viel Erfolg!
Wunsch
Bon courage !
Ich hoffe auf Deine baldige Genesung!
Wunsch
Rétablis-toi vite.
Ich drücke dir (/ Ihnen) die Daumen!
Wunsch
Je te (/ vous) dis les cinq lettres !
(gemeint ist 'merde')
Auf ein gutes Gelingen!
Wunsch
À votre/notre réussite !
Frohe Feiertage!
Wunsch
Joyeuses fêtes !
Frohe Weihnachten!
Wunsch
Une joyeuse fête de Noël !
Gute Besserung!
Wunsch
Bonne guérison !
Ich wünsche dir ...
Wunsch
Je te souhaite ...
Viel Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
Ich hoffe (/ wünsche), dass alles gut verläuft.
Wunsch
Je souhaite que tout se passe bien.
Gute Fahrt!
Wunsch
Bonne route !Redewendung
Ich wünsche euch eine gute Reise.
Wunsch
Je vous souhaite bon voyage.
Alles Gute!
Wunsch
Bonne chance !
Viel Glück! / Guten Erfolg!
Wunsch
Bonne chance !
Frohes neues Jahr! / Ein gutes neues Jahr!
Wunsch
(Je vous souhaite une) bonne année !
Schönen Tag noch!
Wunsch
Bonne journée !
Gute Besserung!
Wunsch
Bon rétablissement !
Guten Mut! / Mach's gut!
Wunsch
Bon courage.
Wir wünschen dir zum Geburtstag alles Gute!
Glückwünsche, Wunsch
Nous t'adressons nos meilleurs vœux pour ton anniversaire.
Auf dein Wohl!
Trinkspruch, Wunsch
À ta santé ! / À la tienne !
Pass auf dich auf!
Ratschlag, Wunsch
Prends soin de toi !
Ich wünsche es ebenso sehr wie Sie (/ ihr).
Wunsch / (wünschen)
Je le désire autant que vous.
Wolle es Gott!
Wunsch, Ausruf
Dieu le veuille !
Wir hoffen, dass Du bald wieder auf die Beine kommst.
Wunsch / (Besserung)
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Ich hoffe, dass alles gut geht (/ gehen wird).
Hoffnung, Wunsch
J'espère que tout ira bien.
Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Wunsch / (Besserung)
J'espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Ich wünsche Dir viel Glück für das neue Jahr!
Wunsch, Neujahr
Je te souhaite beaucoup de bonheur pour l'année nouvelle !
Bitte -n
n

Wunsch, Forderung
prière
f

demande
Substantiv
Falls es noch nicht geschehen ist, hoffe ich, dass es bald der Fall sein wird, denn du hast es wirklich verdient.
Wunsch, Trost, Ereignis
Si ça ne t'est pas encore arrivé j'espère que ça ne tardera pas, parce que tu le mérites vraiment.
Es tut mir leid für dich und ich wünsche dir viel Kraft!
Trost, Ermutigung, Wunsch
Cela me fait de la peine pour toi et je te souhaite bon courage.
Radio-en-Demand
n

radio-en-demande {f}: I. Radio-en-Demand {n} / Radio auf Anforderung, auf Wunsch abrufbares Radioprogramm;
radio-en-demande
m
Substantiv
Dekl. Orplid
n

orplid {m}: I. Orplid {n} (von Mörike und seinen Freunden erfundener Name) Wunsch- und Märcheninsel;
orplid
m
Kunstw.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:36:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken