pauker.at

Französisch Deutsch wenig

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
wenig peu
wenig peu (de)
wenig verlangen prendre peu Verb
wenig mitfühlend peu compatissant(e)Adjektiv, Adverb
wenig; kaum ne ... guère
zu wenig trop peu
wenig Salz peu de sel
wenig, wenige peu de
ein wenig un peu
ein wenig (von) un peu (de)
wenig herausgehen aus ... sortir peu de ...
Ich habe wenig Freunde. J'ai peu d'amis.
Das hat wenig Bedeutung.
Einschätzung
C'est moins que rien.
etwas, ein wenig (von)
Quantität
un peu (de)
sich wenig machen aus faire peu de cas de Verb
Uns hat ein wenig ... gefehlt. Il nous a manqué un peu de ...
Ich habe nur wenig Zeit. Je n'ai que très peu de temps.
Er macht zu wenig Sport.
Kritik
Il fait trop peu de sport.
Sie ist ein wenig sensibel (/ zartbesaitet).
Charakter
Elle est un peu l'âme tendre.
ungenügend, zu wenig, nicht ausreichend, unzureichend insuffisant m, insuffisante fAdjektiv
Voneinander scheiden heißt, ein wenig sterben.
Spruch, Sprichwort, Abschied
Partir, c'est mourir un peu.
Ich will ein wenig spazieren gehen.
Fortbewegung, Unternehmung
J'irai me promener un peu.
Sie ist wenig aktiv.
Charakter
Elle est peu active.
schlecht wegkommen, wenig erfolgreich sein être perdant
nicht genügend, zu wenig, nicht ausreichend, nicht gross genug insuffisant(e)
Lieber wenig als viel.
Quantität
Plutôt moins que trop.
lieber wenig als viel plutôt moins que tropRedewendung
einen Mangel an etw haben, zu wenig von etw haben manquer de qc
Das ist zu viel (/ wenig) gesagt. C'est beaucoup (/ peu) dire.
Besser zu viel als zu wenig.
Meinung
Il vaut mieux en avoir trop que pas assez.
In diesem Fall werde ich ein wenig später zurückrufen.
Telefon
Dans ce cas, je rappellerai un peu plus tard.
Er hat sehr wenig Zeit, weil er zu viele Kunden hat.
Lebenssituation
Il a très peu de temps, parce qu'il a trop de clients.
unvollkommen, wenig ausgeprägt, fruste
fruste {Adj.}: I. fruste {Medizin}, unvollkommen, wenig ausgeprägt (von Symptomen einer Krankheit); II. roh, ungeschliffen;
frustemediz, allgAdjektiv
Städtisch verdichtete Wohnformen und zeitgenössische Formensprache, wie sie Fachleute fordern, finden bei den Befragten demgegenüber wenig Anklang.www.admin.ch Les formes d’habitat denses et urbaines et le langage architectural contemporain que prônent les experts ne séduisent guère les personnes interrogées.www.admin.ch
Im Vergleich dazu haben sich die Verkehrsflächen nur wenig vergrössert, ihr Anteil an der Siedlungsfläche ist sogar geschrumpft.www.admin.ch Les surfaces de transport se sont comparativement peu accrues, leur pourcentage par rapport à la surface d'habitat et d'infrastructure s'est même réduit.www.admin.ch
Sie unterstützt die Vision, die der Bundesrat am 1. November 2017 dem Parlament im Rahmen der Gesamtschau unterbreitet hat, äussert sich aber kritisch über die Kommunikation dazu, da sie zu wenig auf die Themen der Agrarpolitik 2022+ eingegangen sei.www.admin.ch Elle adhère à la vision de ce document soumis au Parlement par le Conseil fédéral le 1er novembre 2017, tout en exprimant des critiques sur la communication faite à ce sujet, trop peu axée sur les thèmes de la politique agricole 2022+.www.admin.ch
romanisieren
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
romaniser liter, mediz, milit, relig, Wiss, kath. Kirche, Verbrechersynd., NGOVerb
romanisch machen
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
romaniser Verb
Hypergalaktie
f

hypergalactie {f}: I. Hypergalaktie {f} / übermäßige bzw. sehr gute Milchabsonderung bei stillenden Frauen; (übermäßig gab es damals nicht, das was die eine zu wenig hatte wurde von diesen Frauen dann an andere Babys weitergereicht nebst Rundumschutz für Säuglinge, was die Pharmazie nicht kann und auch nie vorhatte oder Babynahrungshersteller, dieses stellt lediglich eine Ergänzung da oder wäre ein Mittel in der Not);
hypergalactie
f
medizSubstantiv
Clairet
m

clairet {m}: I. Clairet {m} / französischer Rotwein, der wenig Gerbstoff enthält;
clairet
m
Substantiv
hypochrom
hypochrome {Adj}: I. hypochrom / zu wenig Blutfarbstoff besitzend; zu schwach gefärbt; Gegensatz hyperchrom;
hypochromemedizAdjektiv
ungeschliffen
fruste {Adj.}: I. fruste {Medizin}, unvollkommen, wenig ausgeprägt (von Symptomen einer Krankheit); II. roh, ungeschliffen;
frusteAdjektiv
roh; ungebildet, ungehobelt
fruste {Adj.}: I. fruste {Medizin}, unvollkommen, wenig ausgeprägt (von Symptomen einer Krankheit); II. roh, ungeschliffen;
frusteAdjektiv
androgyn
androgyne {mf}, {Adj.}: I. androgyn / Mannfrau {f}; II. androgyn / Androgynie zeigend; III. {Botanik}androgyn / a) zuerst männliche, dann weibliche Blüten am gleichen Blütenstand ausbildend; b) viele weibliche und dazwischen wenig männliche Blüten aufweisend (von einem Blütenstand); IV. Zwitter {m};
androgynebotan, allg, Fachspr., übertr.Adjektiv
Dekl. Zwitter -
m

androgyne {mf}, {Adj.}: I. androgyn / Mannfrau {f}; II. androgyn / Androgynie zeigend; III. {Botanik}androgyn / a) zuerst männliche, dann weibliche Blüten am gleichen Blütenstand ausbildend; b) viele weibliche und dazwischen wenig männliche Blüten aufweisend (von einem Blütenstand); IV. Zwitter {m};
androgyne
m
biolo, allg, übertr.Substantiv
Dekl. Iod
n

iode {m}: I. {Fachsprache}, {Chemie} Iod {n}, Jod {n} / chemisches Element, das weiche, dunkelgraue, metallisch glänzende Kristalle bildet, die bei Raumtemperatur bereits ein wenig sublimieren (vom festen in den gasförmigen Zustand über kehren als auch umgekehrt); Zeichen: J bzw. I;
iode
m
chemi, Fachspr.Substantiv
Dekl. kleines Geleitschiff
n

aviso {m}: I. Aviso {m} / leichtes, schnelles, wendiges, wenig bewaffnetes Kriegsschiff; kleines Geleitschiff; II. Aviso {n} (das Aviso) {österr.} / Avis {m} oder {n} für: a) Ankündigung einer Sendung an den Empfänger b) Mitteilung des Wechselausstellers an den, der den Wechsel zu bezahlen hat, über die Deckung der Wechselsumme;
aviso
m
gesch, milit, navigSubstantiv
Dekl. Aviso m leichtes Kriegsschiff; Aviso² / Avis m oder n in Österreich
m

aviso {m}: I. Aviso {m} / leichtes, schnelles, wendiges, wenig bewaffnetes Kriegsschiff; kleines Geleitschiff; II. Aviso {n} (das Aviso) {österr.} / Avis {m} oder {n} für: a) Ankündigung einer Sendung an den Empfänger b) Mitteilung des Wechselausstellers an den, der den Wechsel zu bezahlen hat, über die Deckung der Wechselsumme;
aviso
m
Substantiv
Provinz -en
f

Provinz {f}: I. größeres Gebiet, das eine staatliche oder kirchliche Verwaltungseinheit bildet, Abkürzung: Prov.; II. {ohne Plural, meist abwertend} Gegend, in der (meist durch Menschen, die aus der Großstätten kommen) in kultureller, gesellschaftlicher Hinsicht, für das Vergnügungsleben oder Ähnliches nur sehr wenig oder nichts geboten wird
province
f
polit, allg, Verwaltungspr, abw., humor., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Absurdität -en
f

absurdité {f}: I. Absurdität {f} / Misstönung {f}; II. Absurdität {f} / Abgeschmacktheit {f}, Ungereimtheit {f}, Widersinnigkeit {f}, Sinnlosigkeit {f}; III. Absurdität {f} / einzelne widersinnige Handlung, Erscheinung o. Ä. [so wäre die gängige und überholte Theorie; mit irgendeinem Sinn wird eine Handlung ausgeführt, wenn das ausgeschlossen sein kann, so hätte der Mensch seinen physischen Körper nicht mehr, gilt im Übrigen für alle Lebensformen mit Sinn, wenig Sinn, ohne Sinn];
absurdité
f
Substantiv
Idiot savant
m

idiot savant {m}: I. {ursprünglich} (einfacher) Mann (der nicht herrschenden Klasse), der auf einem speziellen Gebiet überdurchschnittliche Fähigkeiten aufweist im Gegensatz zu der,v herrschenden Klasse, Leute mit Privilegien, die diese besonderen Fähigkeiten nicht haben, denn siehe II.; II. {neuzeitlich, abwertend von den Herrschenden oder angeblichen Leuten mit Status} Idiot savant / Person die über besondere Fähigkeiten aufweist, sonst wenig intelligent ist; Idiot wurde von gewöhnlich, üblich (einfach, wie du und ich) in Raub, Sklave, bekloppt, dumm, dümmlich, doof übertragen umgekehrt;
idiot savant
m
urspr., neuzeitl., abw.Substantiv
Oral History
f

histoire orale {f}: I. Oral History {f} / Geschichte, die sich mit der Befragung lebender Zeugen befasst [Anmerkung zu Geschichte: immer erfunden, es handelt sich hierbei nie um die Wirklichkeit auch nicht zu einer vorübergehenden oder länger zurück liegenden Zeit, es liegt eine bunte Mischung vor, wovon nur ein kleiner Bruchteil bewusst (hier gleich zu setzen mit der Wirklichkeit), die Wirklichkeit wiedergibt; zum / als Gleichnis bzw. besseren Umsetzens ist es mit der Ausschöpfung des Bewusstseins fast gleich zu setzen, je nach Bewusstsein können hier demnach Schwankungen bei jedem vorhanden sein, wo bei dann z. B. 3 bis 4 Prozent eventuell auch ein wenig mehr demnach die Wirklichkeit sind bzw. Geschehenes wiedergeben und die verbleibenden restlichen Prozente somit meist über 90 Prozent nur frei-erfunden sind]
histoire orale
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 19:56:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken