| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ankunft ...künfte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
venue f | übertr.übertragen | Substantiv | |
|
angekommen, gekommen |
venue | | Adjektiv | |
|
Kommen n |
venue f | | Substantiv | |
|
Infinitiv: venir |
Partizip Perfekt: venu | | | |
|
zu gegebener Zeit
Zeitangabe |
le moment venu | | | |
|
kommen |
venir | | Verb | |
|
der Erstbeste |
le premier venu | | Substantiv | |
|
dem Erstbesten |
au premier venu | | | |
|
Es ist niemand gekommen. |
Personne n'est venu. | | | |
|
Ich bin gekommen.
Aufenthalt |
Je suis venu(e). | | | |
|
ich war gekommen |
j'étais venu(e) | | | |
|
Es ist jemand gekommen. |
Quelqu'un est venu. | | | |
|
jmdm. zu Hilfe kommen irreg. |
venir en aide à qn | | Verb | |
|
Er ist mich besuchen gekommen.
Besuch |
Il est venu me voir. | | | |
|
die Runde (/ Gesellschaft) begrüßen |
venir saluer la société | | Verb | |
|
Paul ist nicht gekommen? - Doch!
Verabredung |
Paul n'est pas venu ? - Si ! | | | |
|
Er ist um sieben Uhr gekommen.
Zeitangabe |
Il est venu à sept heures. | | | |
|
Warum bist du nicht gekommen?
Verabredung, FAQ |
Pourquoi n'es-tu pas venu ? | | | |
|
Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind.
Dank, Verabredung |
Je vous remercie d'être venu. | | | |
|
Wenn du doch bloß gestern gekommen wärst! |
Si seulement tu étais venu hier ! | | | |
|
mit etw. fertig werden |
venir à bout de qc | | Verb | |
|
Ich freue mich, dass ihr gekommen seid.
Begrüßung, Besuch |
Je suis heureux que vous soyez venu. | | | |
|
mit jmdm. fertig werden |
venir à bout de qn | figfigürlich | Verb | |
|
kommen |
venir
wird mit Hilfsverb être konjugiert | | Verb | |
|
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
(wissen) |
Si j’avais su, je ne serais pas venu. | | | |
|
Weder der eine noch der andere ist gekommen.
Verabredung |
Ni l'un ni l'autre n'est venu. | | | |
|
Neuankömmling f
nouveau venu {m}, nouvelle venue {f}: I. Neuankömmling {m}, die Neuankömmling {f}; |
nouvelle venue f | | Substantiv | |
|
Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gekommen. / Hätte ich Zeit gehabt, wäre ich gekommen.
Unternehmung, Bedingung |
Si j'avais eu le temps, je serais venu. | | | |
|
Er ist gleich zur Sache gekommen.
Sprechweise |
Il en est venu au fait sans long préambule. | | | |
|
Ich bin froh, dass du gekommen bist. |
Je suis heureux (/ heureuse) que tu sois venu(e). | | | |
|
Er wäre um sieben Uhr gekommen, aber der Bus hatte Verspätung.
Pünktlichkeit, Verkehr |
Il serait venu à sept heures, mais le bus avait du retard. | | | |
|
Der Besuch von EU-Kommissionspräsident Jean-Claude Juncker im November konnte bestätigt werden.www.admin.ch |
Il a également pu confirmer la venue du président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker au mois de novembre.www.admin.ch | | | |
|
Neuankömmling - m
nouveau venu {m}, nouvelle venue {f}: I. Neuankömmling {m}; |
nouveau venu m | | Substantiv | |
|
Dekl. Vorstellung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
présentation f
nouveau-venu, livre | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:37:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |