Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Falle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
traquenard {m}: I. Falle {f};
traquenard m
Substantiv
Dekl. Fall Fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Detektivfall {m}
affaire f
Substantiv
umkippen [Gewässer] Umwelt
s'asphyxier
fallen
tomber wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
fallen
choir
Dekl. Falle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guêpier {m}: I. Wespennest {n}; II. {fig.} Wespennest {n}, Falle {f}; III. Wespenfresser {m};
guêpier m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
umkippen
basculer Verb
umkippen
tomber Verb
sie fallen
ils tombent
stürzen, fallen
chuter
wir fallen
nous tombons
jemandem in den Rücken fallen fig figürlich Konflikt
tirer dans le dos de qn fig figürlich
(einen Baum) fällen
abattre (un arbre)
in manchen Fällen
dans certains cas Adverb
in Ohnmacht fallen
s'évanouir
sie fallen (w)
elles tombent
fallen unter [+acc]
s'inscrire dans [s'insérer, suj, projet etc. ]
die Hüllen fallen lassen
se mettre à poil Verb
die Kurse steigen (fallen)
la Bourse monte (baisse) Verb
(ein Thema) fallen lassen
laisser tomber
aus dem Rahmen fallen
sortir de l'ordinaire
Fällen n neutrum eines Baums
abattage m
Substantiv
jmdn. (durch-)fallen lassen
Konjugieren blackbouler qn Verb
auf die Erde fallen
tomber par terre
Maschen fallen lassen irreg. Stricken
lâcher les mailles Tricoter
Textilbr. Textilbranche , Handw. Handwerk Verb
auf jmdn. / etw. fallen
se fixer sur qn / qc Verb
auf die Knie fallen
tomber à genoux
etwas zum Opfer fallen
être en proie à qu Verb
Konjugieren fallen Beispiel: 1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir Beispiel: 1. j'ai failli tomber
Verb
jemandem in die Hände fallen
tomber sous les griffes de qn
jem. um den Hals fallen
se jeter au cou de quelqu'un
eine Masche fallen lassen irreg. Stricken
lâcher une maille Tricoter
Textilbr. Textilbranche , Handw. Handwerk Verb
auf den Rücken fallen irreg.
tomber à la renverse Verb
durch eine Prüfung fallen irreg.
planter un examen fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
in Ohnmacht fallen irreg.
tomber dans les pommes Verb
seine eigenen Entscheidungen fällen Entschluss
prendre ses propres décisions
eine Stecknadel zu Boden fallen hören
entendre une mouche voler Verb
sich in einen Sessel fallen lassen
s'affaler dans un fauteuil
aus allen Wolken fallen irreg. Reaktion
tomber des nues Verb
in jmds. Zuständigkeit fallen Verantwortung , Hierarchie
relever de la compétence de qn Verb
Konjugieren fallen irreg. se situer {Verb}: I. {espace} sich befinden, liegen; {temps} liegen, fallen;
se situer Verb
jemandem ins Wort fallen
couper la parole à qn Verb
ins Wasser fallen, den Bach runtergehen fig figürlich Ergebnis
être (/ tomber) dans lac fam familiär fig figürlich
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden
avoir évanouissement
immer wieder auf die Füße fallen fig figürlich
retomber comme un chat sur ses pattes fig figürlich
etw unter den Tisch fallen lassen fig figürlich Handeln
jeter qc aux oubliettes fig figürlich fig figürlich
durchs Abitur fallen / rasseln umgangssprachlich
se faire recaler au bac familier
Verb
Man soll die Feste feiern, wie sie fallen. Sprichwort
Ce n'est pas tous jours qu'on peut en profiter. proverbe
mit der Tür ins Haus fallen irreg. Verhalten
ne pas y aller par quatre chemins fig figürlich Verb
entlarven démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
demaskieren démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
wieder (hinunter)fallen retomber {Verb}: I. wieder (hinunter)fallen; II. {cheveux, rideau} (herunter-)fallen;
retomber Verb
(herunter-)fallen irreg. retomber {Verb}: I. wieder (hinunter)fallen; II. {cheveux, rideau} (herunter-)fallen;
retomber Verb
Viele werden erpresst, bedroht, misshandelt und fallen Menschenschmugglern zum Opfer. www.admin.ch
L’objectif doit être d’améliorer les conditions de vie et de protection des migrants le long de la route migratoire. www.admin.ch
In den meisten erfassten Fällen handelte es sich um kleinere administrative Verstösse. www.admin.ch
Dans la plupart des cas relevés, il s'agissait de manquements administratifs légers. www.admin.ch
Gegenüber Januar fallen die Erwartungen für die zukünftige allgemeine Wirtschaftsentwicklung spürbar weniger optimistisch aus. www.admin.ch
Par rapport à janvier, les consommateurs sont un peu moins optimistes eu égard à l’évolution de la situation économique générale. www.admin.ch
wieder herunterkommen irreg. intransitiv redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
wieder fallen Barometer intransitiv redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre baromètre Verb
Darunter fallen Änderungen der Flugrouten im Süd- und Ostkonzept sowie im Bisenkonzept (ohne Südstarts geradeaus). www.admin.ch
Ces parties portent sur la modification des routes aériennes relevant du concept Sud et Est et du concept par temps de bise (sans les départs plein sud). www.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 15:09:24 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3