| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er sieht |
il voit | | | |
|
Er sieht aus wie das Leiden Christi. ugsumgangssprachlich
Aussehen |
C'est la misère en personne. | | | |
|
jem. sieht verdrossen aus |
faire grise mine | | | |
|
Sie sieht blendend aus.
Aussehen |
Elle a une mine superbe. | | | |
|
Er sieht ihr zu. |
Il la regarde faire. | | | |
|
Das sieht ganz danach aus.
Einschätzung, Beurteilung |
Ça en a tout l’air. | | | |
|
Er sieht überall das Schlechte.
Kritik, Skepsis |
Il voit le mal partout. | | | |
|
Er sieht sich im Spiegel. |
Il se voit dans la glace. | | | |
|
So etwas sieht man gern.
Beurteilung, Zustimmung |
Cela fait plaisir à voir. | | | |
|
Es sieht nach Gewitter aus. |
Il y a de l'orage dans l'air. | | | |
|
jem. sieht verdrossen aus, verdrossen aussehen |
faire grise mine | | Verb | |
|
Er sieht lustig aus. |
Il a l'air drôle. | | | |
|
das sieht schlimm aus |
cela va mal | | | |
|
Es sieht nach Regen aus.
Wetter |
Le temps se met à la pluie. | | | |
|
Er sieht gut aus.
Aussehen |
C'est un bel homme. | | Redewendung | |
|
Es sieht nach Gewitter aus.
Wetter |
Le temps se met à l'orage. | | | |
|
Sie sieht traurig aus.
Aussehen, Gefühle |
Elle a l'air triste. | | | |
|
Er sieht wütend aus.
Aussehen, Einschätzung |
Il a l'air en colère. | | | |
|
Man sieht es auf einen Blick.
Wahrnehmung |
Vous pouvez le voir d'un seul coup d'œil. | | | |
|
jem. sieht gut aus |
avoir bonne mine | | | |
|
Das sieht ihm ähnlich.
Beurteilung |
C'est bien lui. | | | |
|
Sie sieht krank aus.
Aussehen |
Elle a l'air malade. | | | |
|
Das Haus sieht nicht bewohnt aus. |
La maison n'a pas l'air habitée. | | | |
|
Das sieht ihm ähnlich.
Beurteilung |
Cela lui ressemble. | | | |
|
Er sieht nicht schlecht aus.
Aussehen |
Il est pas mal. | | | |
|
Es sieht böse für ihn aus.
Einschätzung |
Ça se présente mal pour lui. | | | |
|
Der Zeitplan sieht vor, dass sich der Bundesrat Mitte Februar und das Parlament Mitte März damit befassen werden.www.admin.ch |
Selon le calendrier prévu, le Conseil fédéral devrait traiter le dossier à la mi-février, le Parlement à la mi-mars.www.admin.ch | | | |
|
Das ist nichts Besonderes. / Das sieht man alle Tage.
Beurteilung |
Cela se voit tous les jours. | | | |
|
Er sieht es vom Schreibtisch (/ grünen Tisch) aus.
Überlegung, Kritik |
Il le voit sur le papier. | | | |
|
... sieht aus wie sieben Tage Regenwetter nneutrum figfigürlich
Stimmung, Aussehen |
à la mine des mauvais jours | figfigürlich | | |
|
man sieht es ihm an den Augen an (mit präp.) |
on le voit à bzw. dans ses yeux | | | |
|
Man sieht ihm sein Alter nicht an.
Alter |
Il ne fait pas son âge. | | | |
|
Er sieht jünger aus als er ist.
Aussehen, Alter |
Il ne fait pas son âge. | | | |
|
Er sieht aus, als könne er kein Wässerchen trüben.
Redensart; Charakter |
On lui aurait donné le bon Dieu sans confession. | | Redewendung | |
|
Die Fair-Preis-Initiative sieht darüber hinaus gehenden Handlungsbedarf.www.admin.ch |
L’initiative pour des prix équitables invite à aller plus loin.www.admin.ch | | | |
|
Sie sieht aus, als ob sie kein Wässerchen trüben könnte.
Aussehen, Charakter |
Elle a l'air d'une sainte nitouche. | | Redewendung | |
|
Das ist Ramsch, das sieht man auf den ersten Blick.
Einkauf |
C'est du toc, ça se voit au premier coup d'œil. | | | |
|
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall!
Kritik |
Ta chambre ressemble à une porcherie ! | | | |
|
Der Typ da sieht nach einem hohen Tier aus. ugsumgangssprachlich
Männertypen |
Ce type sent le gros ponte. | | | |
|
Solange diese minoritär bleibt, sieht die Landesregierung keine medienrechtlichen Probleme.www.admin.ch |
Tant que celle-ci reste minoritaire, le Conseil fédéral n'y voit aucun obstacle sur le plan du droit des médias.www.admin.ch | | | |
|
das sieht wirklich täuschend echt aus |
c'est vraiment à s'y tromper | | Redewendung | |
|
Der Bundesrat sieht für verschiedene dieser Projekte ebenfalls einen Bedarf.www.admin.ch |
Plusieurs d’entre eux ont également été jugés nécessaires par le Conseil fédéral.www.admin.ch | | | |
|
Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. |
Les arbres cachent la forêt. | | Redewendung | |
|
Das sieht cool aus! Das ist voll gut!
Beurteilung |
C'est cool ! | | | |
|
Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. figfigürlich
Redensart |
Les arbres lui cachent la forêt. famfamiliär | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ein Potenzial für die Weiterentwicklung sieht der Bundesrat bei den Busbahnhöfen und Haltestellen.www.admin.ch |
Le Conseil fédéral estime que les gares routières et les arrêts pourraient être améliorés.www.admin.ch | | | |
|
Da sich ein grosser Teil der raumwirksamen Bundesaufgaben im UVEK befindet, sieht der Bundesrat im Transfer der Raumplanung vom EJPD in das Infrastruktur- und Umweltdepartement eine Lösung, die seinen Zielvorstellungen entspricht.www.admin.ch |
Dans la mesure où les tâches fédérales ayant une incidence spatiale relèvent en grande partie du DETEC, le Conseil fédéral considère que le transfert de l'aménagement du territoire du DFJP au département chargé des questions d'infrastructure et d'environnement offre une solution conforme à ses objectifs.www.admin.ch | | | |
|
Da sich ein grosser Teil der raumwirksamen Bundesaufgaben im UVEK befindet, sieht der Bundesrat im Transfer der Raumplanung vom EJPD in das Infrastruktur- und Umweltdepartement eine Lösung, die seinen Zielvorstellungen entspricht.www.admin.ch |
Dans la mesure où les tâches fédérales ayant une incidence spatiale relèvent en grande partie du DETEC, le Conseil fédéral considère que le transfert de l'aménagement du territoire du DFJP au département chargé des questions d'infrastructure et d'environnement offre une solution conforme à ses objectifs.www.admin.ch | | | |
|
Für die Zulassung nationaler Fernbuslinien sieht der Bundesrat innerhalb des bestehenden Rechtsrahmens genügend Spielraum.www.admin.ch |
Le Conseil fédéral estime que le cadre juridique actuel offre une marge de manœuvre suffisante pour que des lignes d’autocars longues distances nationales soient autorisées.www.admin.ch | | | |
|
Das von der EKRA entwickelte Konzept der kontrollierten geologischen Langzeitlagerung verbindet die Endlagerung mit der Möglichkeit der Reversibilität: Zusätzlich zum Hauptlager sieht es die Errichtung eines Testlagers und eines Pilotlagers sowie eine längere Beobachtungsphase vor.www.admin.ch |
Le modèle de stockage géologique durable sous contrôle développé par l’EKRA associe le stockage final à la possibilité de récupérer les déchets: en plus du dépôt principal, il prévoit l’aménagement d’un dépôt test et d’un dépôt pilote, ainsi qu’une phase d’observation prolongée.www.admin.ch | | | |
|
Sie sieht namentlich die Pflicht vor, Datenschutzverletzungen zu melden, Datenschutz-Verträglichkeitsprüfungen durchzuführen und die Bearbeitungen zu dokumentieren.www.edoeb.admin.ch |
Elle prévoit d'introduire notamment une obligation d'annonce des violations de la protection des données, l'obligation de procéder à des études d'impact de protection des données et une obligation de documenter les traitements.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Das Besuchsprogramm sieht neben den Anlässen im Rigaer Schloss eine Zeremonie zum Jubiläumsjahr in der Nationalbibliothek vor.www.admin.ch |
Outre les manifestations organisées au château de Riga, le programme prévoit une cérémonie à la Bibliothèque nationale de Lettonie à l'occasion du centenaire de l'indépendance du pays.www.admin.ch | | | |
|
Dieses basiert auf dem Vorsorgegedanken und sieht strenge Bewilligungsverfahren für die Anwendung von Gentechnologien im ausserhumanen Bereich vor.www.admin.ch |
Cette loi, qui repose sur l’idée de précaution, prévoit des procédures d’autorisation strictes pour l’utilisation du génie génétique dans le domaine non humain.www.admin.ch | | | |
|
Die BAV-Strategie sieht kurzfristig (d.h. spätestens bis Ende 2002) vor, dass die Bahnen die risikoreichen Abschnitte noch mit ZUB ausrüsten.www.admin.ch |
Pour le court terme (c'est-à-dire jusqu'à la fin de 2002), la stratégie de l'OFT prévoit que les chemins de fer installeront encore le ZUB sur les tronçons dangereux.www.admin.ch | | | |
|
Die Revision der Radio- und Fernsehverordnung sieht vor, dass ab 2020 DAB+ zum Hauptverbreitungsweg wird, parallel zur sukzessiven Abschaltung von UKW.www.admin.ch |
La révision de l'ordonnance sur la radio et la télévision prévoit qu'à compter de 2020, le DAB+ sera le principal canal de diffusion, et que, parallèlement, les OUC seront abandonnées progressivement.www.admin.ch | | | |
|
Der Gesetzesentwurf der Ständeratskommission sieht maximal 30 Observationstage innerhalb von sechs Monaten vor, wobei diese Frist mit genügender Begründung zeitlich unbegrenzt verlängert werden könnte.www.admin.ch |
Le projet de loi de la commission prévoit un maximum de 30 jours d’observation sur une période de six mois, celle-ci pouvant être prolongée indéfiniment si des raisons valables le justifient.www.admin.ch | | | |
|
Eine Änderung des Zusatzprotokolls zum Europäischen Überstellungsübereinkommen sieht vor, dass der Urteilsstaat auch in solchen Fällen beim Heimatstaat ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung stellen kann.www.admin.ch |
Un amendement au Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées prévoit que l’État de condamnation pourra dans ces cas demander à l’État de nationalité de se charger de l’exécution de la peine.www.admin.ch | | | |
|
Das bilaterale Abkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit sieht unter anderem die Einrichtung gemeinsamer Kooperationszentren in Grenznähe, den Austausch von Verbindungsbeamten (regional und national) und die unmittelbare Zusammenarbeit zwischen Polizei und Zoll vor Ort vor.www.admin.ch |
L'accord bilatéral sur la coopération transfrontalière prévoit notamment la mise sur pied de centres de coopération communs à proximité de la frontière, l'échange de fonctionnaires de liaison (à l'échelle régionale et nationale) et la coopération directe entre la police et les douanes sur le plan local.www.admin.ch | | | |
|
Die Bestimmung sieht auch vor, dass die elektronischen Identitätsdienstleister und die Beteiligten keinen Handel mit staatlich anerkannten Personenidentifizierungsdaten oder mit den aufgrund dieser Daten erstellten Nutzerprofilen treiben dürfen.www.edoeb.admin.ch |
La disposition prévoit également que les fournisseurs d’identité électronique et les parties utilisatrices ne peuvent faire le commerce des données d’identification personnelle attestées par l’État ou des profils d’utilisateurs établis sur la base de ces données.www.edoeb.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 5:40:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |