| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
diesmal |
cette fois-ci | | | |
|
folgende |
suivante [ci-aprĂšs] adjAdjektiv | | Adjektiv | |
|
ci-inclus |
als Beilage | | | |
|
anbei |
ci-joint | | Adverb | |
|
nachstehend, weiter unten, darunter |
ci-dessous | | | |
|
diese [hier], die [hier] |
ceux-ci | | | |
|
beiliegend |
ci-joint | | | |
|
beifĂŒgt, als Anlage, als Beilage |
ci-joint | | | |
|
ebendieser |
celui-ci | | | |
|
weiter oben |
ci-dessus | | | |
|
beigefĂŒgt |
ci-joint | | | |
|
anliegend, beiliegend |
ci-joint, ci-inclus | | | |
|
diesen Monat |
ce mois-ci | | | |
|
als Anlage f |
ci-inclus, ci-joint | | Substantiv | |
|
dieser mmaskulinum |
ce, celui-ci | | Pronomen | |
|
diese (Pl) |
ceux-ci, celles-ci | | | |
|
diese(r) hier/da |
celui/celle-ci/-lĂ | | | |
|
fĂŒr diesmal |
pour cette fois[-ci] | | | |
|
beiliegend unsere Preislisten
Kommerz |
ci-joint nos tarifs | | | |
|
folgendes |
suivant [ci-aprĂšs] adjAdjektiv | | | |
|
Und dieses Mal ... |
Et ce coup-ci, ... | | | |
|
folgender |
suivant [ci-aprĂšs] adjAdjektiv | | | |
|
diese/dieser/dieses |
celui-ci/celle-ci/ceux-ci/celles-ci | | | |
|
Dieser wurde schwer verletzt. |
Celui-ci a été griÚvement blessé. | | | |
|
Beiliegend finden Sie die Rechnungen.
Einkauf |
Vous trouverez les factures ci-jointes. | | | |
|
Suchen Sie sich einen davon aus!
Einkauf / (aussuchen) |
Choisissez-en un parmi ceux-ci. | | | |
|
So lala!
Befinden |
Comme ci comme ça ! / Couci-couça famfamiliär | | | |
|
Diese Entwicklungen werden nachfolgend kurz skizziert.www.edoeb.admin.ch |
Ces évolutions sont décrites briÚvement ci-aprÚs.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Zudem ist eine Beteiligung des Bundes ĂŒber eine Garantie nicht zweckmĂ€ssig, weil es seine Risiken vergrössert.www.admin.ch |
Une participation de la ConfĂ©dĂ©ration sous la forme dâune garantie nâest pas adĂ©quate, car elle accroĂźtrait les risques de celle-ci.www.admin.ch | | | |
|
Eine funktionierende Gewaltenteilung ist ihm ein grosses Anliegen.www.admin.ch |
Le bon fonctionnement de celle-ci lui tient particuliĂšrement Ă cĆur.www.admin.ch | | | |
|
hier und da
par-ci, par-lĂ : I. hier und da; II. {temps} hin und wieder (gelegentlich); |
par-ci, par-lĂ | | | |
|
Der Bundesrat empfiehlt, wirksame AnsÀtze in den verschiedenen Regionen weiter zu verbreiten und zu verankern.www.admin.ch |
Celui-ci recommande de généraliser et de pérenniser les méthodes éprouvées dans les différentes régions.www.admin.ch | | | |
|
Hier gibt er einen kurzen Einblick, auf welche Annehmlichkeiten Reisemobilisten sich freuen dĂŒrfen.www.hymer.com |
Ci-aprÚs un bref aperçu des commodités dont les camping-caristes peuvent se réjouir.www.hymer.com | | | |
|
Dieses hat die betroffenen Kantone und Transportunternehmen anzuhören und verschiedene rechtliche AbklÀrungen zu treffen.www.admin.ch |
Celui-ci doit consulter les entreprises et les cantons concernĂ©s et procĂ©der Ă diverses vĂ©rifications dâordre juridique.www.admin.ch | | | |
|
Diese sind auf die drei Leitlinien der Legislaturperiode 2015-2019 abgestimmt.www.admin.ch |
Ceux-ci se fondent sur les lignes directrices du programme de la législature 2015 à 2019.www.admin.ch | | | |
|
Das gilt fĂŒr mehr als 50% der bei Schweizer Arbeitgebern durchgefĂŒhrten Verfahren.www.admin.ch |
Plus de 50 % de celles-ci ont été menées à bien auprÚs des employeurs suisses.www.admin.ch | | | |
|
Eine Batterie speichert ElektrizitĂ€t fĂŒr den Gebrauch in der Zukunft.www.varta-automotive.de |
Une batterie stocke de lâĂ©lectricitĂ© pour que celle-ci puisse ĂȘtre utilisĂ©e Ă un moment ultĂ©rieur.www.varta-automotive.de | | | |
|
1410 dieser Betriebe boten 2017 Lehrstellen an.www.admin.ch |
Parmi celles-ci, 4937 ont participĂ© Ă lâenquĂȘte entre le 10 aoĂ»t et le 18 septembre 2017.www.admin.ch | | | |
|
Soweit in Beschaffungsunterlagen GeschĂ€ftsgeheimnisse enthalten sind, werden diese vom BGĂ explizit geschĂŒtzt.www.edoeb.admin.ch |
Lorsque les documents de marchés publics contiennent des secrets commerciaux, ceux-ci sont explicitement protégés par la LTrans.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Als Ansprechpartnerin soll ihr eine einzige Betriebsgesellschaft gegenĂŒberstehen, die durch die SBB und die SNCF noch zu bestimmen ist.www.admin.ch |
Celle-ci devrait avoir comme interlocuteur une seule entreprise exploitante, encore à définir par les CFF et la SNCF.www.admin.ch | | | |
|
Eine Auswertung der ZuschlÀge nach Kantonen zeigt, dass Auftragnehmer aus allen Landes-gegenden von AuftrÀgen des ASTRA profitieren.www.admin.ch |
Il ressort de lâanalyse des adjudications par canton que celles-ci profitent Ă des adjudicataires issus de toutes les rĂ©gions du pays.www.admin.ch | | | |
|
Solange diese minoritÀr bleibt, sieht die Landesregierung keine medienrechtlichen Probleme.www.admin.ch |
Tant que celle-ci reste minoritaire, le Conseil fédéral n'y voit aucun obstacle sur le plan du droit des médias.www.admin.ch | | | |
|
Einmal im Jahr finden diese GesprÀche in Form einer Klausur mit dem Bundesrat in corpore statt.www.admin.ch |
Une fois par an, ceux-ci prennent la forme d'une séance spéciale à laquelle le Conseil fédéral participe in corpore.www.admin.ch | | | |
|
Dabei geht es um die Umsetzung weiterer Massnahmen aus der SicherheitsĂŒberprĂŒfung am Flughafen ZĂŒrich. Dazu gehört insbesondere eine Entflechtung der An- und Abflugrouten im Osten des Flughafens.www.admin.ch |
Celui-ci intĂšgre de nouvelles mesures dĂ©coulant de lâĂ©tude portant sur la sĂ©curitĂ© Ă lâaĂ©roport de Zurich, comme la simplification des routes dâapproche et de dĂ©part Ă lâest de lâaĂ©roport.www.admin.ch | | | |
|
Diese ermöglichen das Erlernen von FehlersigÂnaturen aus Datenquellen der ZustandsĂŒberwachung, die Ăbertragung der Fehlersignaturen zwischen verschiedenen Systemen und die Vorhersage von fehlerhaften ZuÂstĂ€nden in der Zukunft.www.admin.ch |
Ceux-ci permettent l'apprentissage de signatures d'erreurs provenant de la surveillance de l'état de fonctionnement, de la transmission de signatures d'erreurs entre différents systÚmes et de la prédiction des erreurs à venir.www.admin.ch | | | |
|
Die Differenz bildet der sogenannte Bruttospielertrag, welcher sich im Vergleich zum Vorjahr um 101 Millionen Franken auf 996 Millionen Franken erhöhte.www.admin.ch |
La différence, soit 996 millions de francs, constitue le produit brut des jeux. Par rapport à l'année précédente, celui-ci a augmenté de 101 millions.www.admin.ch | | | |
|
Es wird eine fĂŒr die weitere Entwicklung der Wirtschaftsbeziehungen und der steuerlichen Zusammenarbeit zwischen den beiden Staaten förderliche Rechtssicherheit schaffen. |
Celle-ci garantira une sĂ©curitĂ© juridique propice au dĂ©veloppement des relations Ă©conomiques bilatĂ©rales et Ă la poursuite de la coopĂ©ration fiscale entre les deux Ătats. | | | |
|
Diese dienen dazu, das Angebot auf stark ĂŒberlasteten Strecken zu verbessern, Ausbauten bei Privatbahnen zu ermöglichen und fĂŒr den GĂŒterverkehr Express-Verbindungen zu realisieren.www.admin.ch |
Ceux-ci serviront Ă amĂ©liorer lâoffre sur les tronçons surchargĂ©s, Ă effectuer des amĂ©nagements sur les chemins de fer privĂ©s et Ă rĂ©aliser des liaisons express pour le transport de marchandises.www.admin.ch | | | |
|
Geregelt werden auch die Vernichtung des Observationsmaterials, falls kein unrechtmÀssiger Leistungsbezug nachgewiesen wurde, sowie die Einsichtnahme in das Observationsmaterial.www.admin.ch |
Sont Ă©galement rĂ©glĂ©es la consultation du matĂ©riel recueilli ainsi que la destruction de celui-ci, sâil nâa pas pu ĂȘtre dĂ©montrĂ© que des prestations avaient Ă©tĂ© perçues indĂ»ment.www.admin.ch | | | |
|
Der Gesetzesentwurf der StĂ€nderatskommission sieht maximal 30 Observationstage innerhalb von sechs Monaten vor, wobei diese Frist mit genĂŒgender BegrĂŒndung zeitlich unbegrenzt verlĂ€ngert werden könnte.www.admin.ch |
Le projet de loi de la commission prĂ©voit un maximum de 30 jours dâobservation sur une pĂ©riode de six mois, celle-ci pouvant ĂȘtre prolongĂ©e indĂ©finiment si des raisons valables le justifient.www.admin.ch | | | |
|
Dabei wurden mit ĂŒber 1â500 verschiedenen Firmen VertrĂ€ge abgeschlossen, davon rund 200 Arbeitsgemeinschaften (ARGEs) und Ingenieurgemeinschaften (INGEs). Die Spanne reicht von der international tĂ€tigen Bauunternehmung bis zum Einpersonen-Betrieb aus der IT-Branche.www.admin.ch |
Il a conclu Ă cet effet des contrats avec plus de 1500 entreprises, dont quelque 200 communautĂ©s de travail (CT) et communautĂ©s dâingĂ©nieurs (CI), allant des entreprises de construction actives sur la scĂšne internationale Ă des entreprises unipersonnelles dans la branche informatique.www.admin.ch | | | |
|
Zur Verwendung der AHV-Nummer ist eine neue Diskussionsnotiz fĂŒr den Bundesrat in Vorbereitung, der zufolge die AHV-Nummer offenbar als universeller Personenidentifikator in der Verwaltung des Bundes, der Kantone und der Gemeinden verwendet werden soll.www.edoeb.admin.ch |
En ce qui concerne lâutilisation du numĂ©ro AVS, une nouvelle note de discussion Ă lâattention du Conseil fĂ©dĂ©ral est en prĂ©paration. Celle-ci conclurait Ă lâutilisation du numĂ©ro AVS en tant quâidentificateur universel de personnes dans les administrations fĂ©dĂ©rale, cantonales et communales.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Im Langzeitversuch Bodenverdichtung (siehe unten) am Agroscope-Standort Reckenholz wurden detaillierte Untersuchungen durchgefĂŒhrt, um zu erfahren, wie sich Mais im verdichteten und unverdichteten Boden entwickelt.www.admin.ch |
Dans le cadre dâun essai longue durĂ©e sur le compactage du sol (voir ci-dessous) sur le site dâAgroscope Reckenholz, des recherches dĂ©taillĂ©es ont Ă©tĂ© menĂ©es pour savoir comment le maĂŻs se dĂ©veloppe dans un sol compactĂ© et non compactĂ©.www.admin.ch | | | |
|
Dieser konnte sich allerdings am Markt nicht durchsetzen: Da die Absorptionsspektren der verschiedenen Schichten nicht scharf genug abgetrennt waren, wird ein Teil des grĂŒnen und roten Lichts bereits in der blau-empfindlichen Schicht absorbiert â als Resultat verwischen die Farben, und die Lichtempfindlichkeit ist dadurch sogar tiefer als bei gewöhnlichen Lichtsensoren.www.admin.ch |
NĂ©anmoins, celui-ci nâa pas su sâimposer sur le marchĂ©Â : puisque les spectres absorbants des diffĂ©rentes couches nâĂ©taient pas suffisamment sĂ©parĂ©s, une partie de la lumiĂšre verte et rouge Ă©tait dĂ©jĂ absorbĂ©e par la couche sensible au bleu. RĂ©sultat : des couleurs qui sâestompent et une sensibilitĂ© Ă la lumiĂšre qui sâavĂšre mĂȘme infĂ©rieure Ă celle des capteurs de lumiĂšre habituels.www.admin.ch | | | |
|
Das Zusatzprotokoll zum ĂberstellungsĂŒbereinkommen sieht vor, dass der Urteilsstaat in zwei FĂ€llen auch ohne oder gegen den Willen einer verurteilten Person ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung an den Heimatstaat stellen kann: wenn die verurteilte Person aus dem Urteilsstaat in ihren Heimatstaat flieht und wenn die verurteilte Person aufgrund einer Landesverweisung oder einer Aus- oder WegweisungsverfĂŒgung den Urteilsstaat ohnehin verlassen muss.www.admin.ch |
Le Protocole additionnel Ă la Convention autorise lâĂtat de condamnation Ă adresser Ă lâĂtat de nationalitĂ© une requĂȘte tendant Ă ce que celui-ci se charge de lâexĂ©cution de la peine contre lâavis ou sans le consentement de la personne condamnĂ©e si celle-ci sâenfuit de son Ătat de condamnation pour rejoindre son Ătat de nationalitĂ© ou si elle est frappĂ©e dâune mesure de renvoi ou dâexpulsion et ne pourrait de toute façon pas rester dans lâĂtat de condamnation.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 19:43:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |