pauker.at

Französisch Deutsch lachte laut

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren lachen
rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen;
rigoler Verb
laut conformément àVerwaltungsprAdverb
zu laut trop fort/e
sehr laut schreien crier très fort
laut reden parler à voix haute Verb
hämisch lachen rire sardonique Verb
laut lesen lire à haute voixVerb
laut schreien
Sprechweise
crier fort Verb
laut sein
Geräusche
faire du bruitVerb
laut suivantPräposition
laut bruyammentAdjektiv
laut sprechen
Sprechweise
parler fort (/ haut) Verb
sich schieflachen se tordre de rire Verb
lauthals / schallend lachen
rire aux éclats Verb
Tränen lachen pleurer de rire Verb
laut Tarif selon barèmeAdjektiv, Adverb
laut Karte d'après la carteAdjektiv, Adverb
jmdn. schallend auslachen rire de qn Verb
sich totlachen reflexiv
krepieren
mourir de rire
crever
umgspVerb
laut atmen avoir une respiration bruyante
laut auflachen pouffer de rire Verb
Dekl. Lärm
m

fracas {m}: I. Fracas {m} / Lärm {m}, Getöse {n}, Krach {m}; II. laut {Adj.};
fracas
m
Substantiv
laut, gemäß d'après
einen Laut hervorbringen
Sprechweise
émettre un son
laut, mit lauter Stimme à haute voix, à voix haute
Es ist laut.
Geräusche
Il y a du bruit.
sich ins Fäustchen lachen rire sous cap Verb
leise vor sich hin lachen rire sous cape Verb
laut,tobend,brausend,rauschend bruyante
Hier ist es zu laut.
Geräusche
Il y a trop de bruit ici.
Die Klimaanlage ist zu laut.
Geräusche, Reklamation
La climatisation fait trop de bruit.
mit etw. anlauten
mit einem bestimmten Laut beginnen
commencer par qc linguVerb
(laut) aussprechen, was sich die anderen denken
Sprechweise
dire tout haut ce que les autres pensent tout bas
Diesen Laut gibt es nicht in jeder Sprache Ce son n'existe pas dans toutes les languesRedewendung
seine Stimme f erheben, laut werden hausser le ton
m
Substantiv
assibilieren
assibiler {Verb}: I. assibilieren / einem Verschlusslaut einen s- oder sch-Laut folgen lassen;
assibiler Verb
Laut Kovalenko soll dies aber mit bereits existierenden Technologien möglich sein.www.admin.ch Selon Kovalenko, cela devrait néanmoins être possible par le biais de technologies déjà existantes.www.admin.ch
laut klagen
lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
lamenter Verb
Laut
m

son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ²
m
allgSubstantiv
Laut der bisherigen Schätzung der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) waren es rund 80‘000 Zweiverdienerehepaare.www.admin.ch L'AFC avait estimé ce nombre à environ 80 000, mais n'avait pas tenu compte des couples mariés à deux revenus avec enfants.www.admin.ch
Laut einer Mehrheit von ihnen hat sich dank der PDV der Wissensstand der Kundschaft über Pelze erhöht.www.admin.ch Selon la majorité d'entre eux, l'application de l'ODFP a permis de relever le niveau des connaissances des clients sur les fourrures.www.admin.ch
Laut ersten Ergebnissen wurden per 31. August 2017 hochgerechnet 2500 Lehrstellen mehr angeboten als im August 2016.www.admin.ch D’après les premiers résultats, l’offre globale de places d’apprentissage au 31 août 2017 était supérieure de 2500 places par rapport à l’année précédente.www.admin.ch
Labiodentalis
f

labiodentale {f}: I. {Sprachwort} Labiodental {m} / Laut, der mithilfe der gegen die oberen Zähne gepressten Unterlippe gebildet wird; Lippenzahnlaut wie z. B. f; II. {Sprachwort} Labiodentalis {f} / --> Labiodental;
labiodentale
f
SprachwSubstantiv
laut bruyant, -eAdjektiv
Dekl. Mitlaut -e
m

consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant
m
SprachwSubstantiv
widersprechen irreg.
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
vernünftig reden alt
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
räsonieren
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
argumentieren
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner argumenter Verb
Schlüsse ziehen irreg.
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
einen Gedankengang m entwickeln
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
nachdenken
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
tönend
sonant {m} {Nomen}, sonant {m}, sonante {f} {Adj.}: I. {allg.} sonant {m} / tönend; II. {übertragen}, {Sprachwort} Sonant {m} / Silben bildender Laut (außer den Vokalen auch sonantische Konsonanten, wie z. B. in Dirndl); III. {übertragen} {Sprachwort} sonantisch / a) den Sonanten betreffend, b) Silben bildend;
sonant, -eAdjektiv
mitreißend
vibrant {m}, vibrante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. vibrierend, schwingend; zitternd; in schwingender (akustisch) wahrnehmender Bewegung seiend; II. {fig.} mitreißend; III. {Sprachwort} Vibrant {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Zunge oder das Zäpfchen in eine schwingende, zitternde Bewegung versetzt wird; Zitterlaut {m} (wie z. B. r); IV. {Musik} Vibrant {m} / schwingender, zitternder Laut;
vibrant, -efig, übertr.Adjektiv
zitternd
vibrant {m}, vibrante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. vibrierend, schwingend; zitternd; in schwingender (akustisch) wahrnehmender Bewegung seiend; II. {fig.} mitreißend; III. {Sprachwort} Vibrant {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Zunge oder das Zäpfchen in eine schwingende, zitternde Bewegung versetzt wird; Zitterlaut {m} (wie z. B. r); IV. {Musik} Vibrant {m} / schwingender, zitternder Laut;
vibrant, -eAdjektiv
jmdn. gut zureden
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} raisonnieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner qn allgVerb
schwingend
vibrant {m}, vibrante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. vibrierend, schwingend; zitternd; in schwingender (akustisch) wahrnehmender Bewegung seiend; II. {fig.} mitreißend; III. {Sprachwort} Vibrant {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Zunge oder das Zäpfchen in eine schwingende, zitternde Bewegung versetzt wird; Zitterlaut {m} (wie z. B. r); IV. {Musik} Vibrant {m} / schwingender, zitternder Laut;
vibrant, -eAdjektiv
vibrierend
vibrant {m}, vibrante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. vibrierend, schwingend; zitternd; in schwingender (akustisch) wahrnehmender Bewegung seiend; II. {fig.} mitreißend; III. {Sprachwort} Vibrant {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Zunge oder das Zäpfchen in eine schwingende, zitternde Bewegung versetzt wird; Zitterlaut {m} (wie z. B. r); IV. {Musik} Vibrant {m} / schwingender, zitternder Laut;
vibrantAdjektiv
Stimm..., Vokal... in zusammengesetzten Nomen
vocal {m}, vocale {f} {Adj.}, {Nomen}, Plural: -aux: I. Vokal..., Stimm... (in zusammengesetzten Nomen); II. {Musik} vokal / von einer oder mehreren Singstimmen angeführt; durch die Singstimme hervorgehoben oder hervorgebracht, für sie charakteristisch; III. {Sprachwort} Vokal {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Atemluft verhältnismäßig ungehindert ausströmt;
vocal -aux
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 19:51:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken