Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ gleich
même
gleich, derartig
pareil m maskulinum , pareille f femininum Adjektiv
fast gleich
presque égal symbole
math Mathematik
Bis gleich.
A tout de suite.
bis gleich
à tout de suite
gleich neben ... Lokalisation
juste à côté (de)
gleich adj Adjektiv
égal, égale adj Adjektiv
gleich angezogen
habillés pareil Adverb
Dekl. Gemeinsame Argrarpolitik GAP f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
EU gleich Fiktion
Politique agricole commune PAC f
polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Fiktion Fiktion Substantiv
ungefähr gleich
presque égal symbole
math Mathematik Adjektiv, Adverb
nicht gleich(artig) inhomogène {Adj.}: I. inhomogen / nicht gleich, nicht gleichartig, ungleich, ungleichartig;
inhomogène Adjektiv
gleich zu Beginn
d'entrée en jeu Redewendung
gleich zu Beginn
dès le début
gleich etwas tun Handeln
aller faire qc
Bis gleich! / Bis nachher! Abschied
À tout à l'heure !
gleich[ermaßen], ebenfalls
également
gleich zu Beginn
d'entrée Redewendung
ich werde (gleich) singen Futur I
je vais chanter le futur proche
bald, gleich, eben erst
tantôt
gleich, gleichmäßig
égal
ab sofort, gleich jetzt
dès maintenant
ganz gleich / egal wie
de bon ou de volée
gleich nach dem Aufstehen Zeitangabe
au saut du lit
gleich, -e, -en, -es
même
es jmdn. gleichtun irreg.
suivre la voie de qn Verb
gleich zur Sache kommen Handeln
aborder l'essentiel
Es ist gleich zehn Uhr. Uhrzeit
Il va être dix heures.
gleich im Anschluss an etw.
dans la foulée de qc.
gleich eingeschnappt sein Reaktion , Verhalten
prendre la mouche Verb
Die Kinder sahen einander gleich. Ähnlichkeit
Les enfants se ressemblaient (l'un l'autre).
ganz gleich, was er sagt
quoi qu'il dise
Ich werde gleich/sofort wiederkommen.
Je vais revenir tout de suite.
vorhin, eben; sogleich, gleich, nachher
tout à l'heure
Ich bin gleich wieder da. Abschied
Je ne fais qu'aller et venir.
Er ist gleich zur Sache gekommen. Sprechweise
Il en est venu au fait sans long préambule.
2 und 2 macht (/ ist gleich) 4 Rechnen
2 plus 2 font 4
ähneln, gleich /ähnlich sein
ressembler à
gleich zu Beginn (schon)
au premier abord [dès la première rencontre]
Es wird gleich zehn Uhr schlagen.
Dix heures vont sonner.
Das werden wir gleich sehen/klären.
On va voir ça tout de suite.
gleich [oder sofort] zur Sache kommen
entrer franchement dans le sujet Verb
gleich wieder da sein / wiederkommen
revenir dans un instant Verb
Er wird bald (/ gleich) nach Hause kommen.
Il va renter à la maison.
gleichrichten oduler {Verb}: I. demodulieren / eine Demodulation vornehmen; gleichrichten;
Konjugieren démoduler Verb
Sie ist gleich alt wie ich. Alter , Vergleich
Elle a la même age que moi.
ganz gleich, wie spät es ist
peu importe l'heure
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein. Zug
Le train va entrer en gare.
Tante-Emma-Laden m maskulinum (gleich um die Ecke) m
Läden
petite épicerie f femininum (du coin) f
Substantiv
Ich danke Ihnen nochmals und möchte Ihnen auch gleich ... zeigen.
En vous remerciant encore une fois, je vous présente ...
Am Besten wendet man sich gleich nach oben! ugs umgangssprachlich Hierarchie , Behördenangelegenheit
Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu'à ses saints. Redewendung
Wenn du schon mal abspülst, kannst du auch gleich ...
Tant qu'à faire la vaisselle, tu peux aussi ...
A. geht gleich spät ins Bett wie B. Vergleich
A. se couche aussi tard que B.
Isogamie f
isogamie {f}: I. {Biologie} Isogamie {f} / Fortpflanzung durch gleich gestaltete Geschlechtszellen;
isogamie f
biolo Biologie Substantiv
gleich explodieren être à cran {verbe}: I. {ugs.} auf 180 sein / geladen sein / gleich explodieren / gleich hochgehen;
être à cran Verb
geladen sein être à cran {verbe}: I. auf 180 sein / geladen sein / gleich explodieren, gleich hochgehen;
être à cran Verb
auf 180 sein fam familiär être à cran {verbe}: I. auf 180 sein / geladen sein / gleich explodieren, gleich hochgehen;
être à cran ugs umgangssprachlich umgsp Umgangssprache Verb
Dekl. Beitragsleistender m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
contribuable {m}: I. Kontribuent {m} / Beitragleistende(r) {m}, Beitragspflichtige(r) {m(r) ohne bestimmten Artikel}; II. {übertragen} (Beitrag nicht gleich Steuern) Steuerzahler {m}, Steuerpflichtige(r), (r) ohne bestimmten Artikel;
contribuable m
Substantiv
gleich(-artig, mäßig) homogène {Adj.}: I. homogen / gleich, gleichartig, gleichmäßig aufgebaut, einheitlich, aus Gleichartigem zusammengesetzt;
homogène Adjektiv
Sie rangieren die Wichtigkeit der Lebensbereiche gleich wie die Befragten früherer ch-x-Erhebungen. www.admin.ch
Ils classent l’importance des domaines de vie dans le même ordre que les personnes sondées lors de précédentes enquêtes de ch-x. www.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:26:21 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3