pauker.at

Französisch Deutsch flache Stelle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. flache Hand
f

Handfläche
paume
f
Substantiv
schneefrei [Fläche, Gebiet] sans neige
Plätzchen n [Stelle] petite place
f
Substantiv
Flachstelle f, flache Stelle
f
méplat
m
Substantiv
Dekl. flaches Hefegebäck mit Olivenöl
n
pompe à l'huile
f

Provence
culinSubstantiv
ausgebeulte Stelle -n
f
poche
f

déformation dans vêtement
Substantiv
ich stelle je mets
unbeschriebene Stelle -n
f

in einem Text
blanc
m

dans un texte
Substantiv
Dekl. gekrümmte Fläche -n
f

paraboloïde {m}: I. {Mathematik} Paraboloid {n} / gekrümmte Fläche {f};
paraboloïde
m
mathSubstantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
an deiner Stelle à ta place
Dekl. flache / hohle Hand
f
plat (/ creux) de la main
m
Substantiv
Dekl. Platz m, Stelle
f
aire f, emplacement
m
Substantiv
an meiner Stelle
f
à ma place
f
Substantiv
an maßgeblicher Stelle en haut lieuRedewendung
Ausschreibung (einer Stelle)
f

Bewerbung
mise au concours
f
Substantiv
an erster Stelle d'abord
an jmds. Stelle en lieu et place de qn
an höherer Stelle en haut lieuRedewendung
Fläche [messbare Oberfläche] superficie
f
Substantiv
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn au lieu-dit
hier an dieser Stelle ici mêmeAdverb
auf der Stelle, sofort sur le champ ugs
an Ort und Stelle sur placeübertr.Adverb
Ich stelle dir ... vor.
Bekanntschaft
Je te présente ...
bei der zuständigen Stelle
Behördenangelegenheit
à qui de droit
an einer bestimmten Stelle
Lokalisation
à un endroit déterminé
an Stelle von jmdn. en lieu et place de qn
auf der Stelle, sofort sur-le-champ
eine Stelle annehmen (als ...)
Arbeit
se faire embaucher (comme ...)
ich stelle zu recht j'adoube
Brandstelle f [verbrannte Stelle] brûlure
f
Substantiv
sich um eine Stelle bewerben solliciter un emploi Verb
wunder Punkt m, empfindliche Stelle
f

Gefühle
endroit sensible
m
Substantiv
auf der Stelle treten fig
Entwicklung
tourner constamment en rondfigRedewendung
nicht von der Stelle weichen ne pas bouger
anstreben aspirer à, ambitionner (Stelle, Posten)Verb
Stelle f, Platz m, Standort
m
emplacement
m
Substantiv
an Ort und Stelle essen manger sur place
Gesicht n, Seite f, Fläche f, Vorderseite
f
face
f
Substantiv
an höchster Stelle, bei einflussreichen Leuten en haut lieu
sich für eine Stelle bewerben poser sa candidature à un poste Verb
sich um eine Stelle bewerben irreg. présenter sa candidature à un poste Verb
Ich möchte an dieser Stelle anknüpfen an ...
Vortrag, Diskussion
Je voudrais ici renouer avec ...
Ich stelle Ihnen Fräulein Dupont vor.
Bekanntschaft
Je vous présente Mademoiselle Dupont.
an die richtige Stelle gehen aller au bon endroit Verb
Rühr dich nicht von der Stelle!
Aufforderung / (rühren)
Ne bouge pas d'ici !
Ich habe ihm diese Stelle verschafft.
Arbeit
Je lui ai procuré cet emploi.
an der richtigen Stelle sein
Lokalisation
être au bon endroit
localisation
Verb
Ich bin nicht auf diese Stelle angewiesen.
Bewerbung, Arbeit
Je ne suis pas à court de ce poste.
sich an Ort und Stelle begeben se rendre sur les lieux Verb
an zweiter Stelle liegen
Sport, Wettkampf
se situer en seconde positionVerb
sich um eine Stelle bewerben
Bewerbung
postuler pour un emploi Verb
Ich gebe Ihnen ein Rezept. / Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
Arztbesuch
Je vous fais une ordonnance.
Man muss sich an die richtige Stelle wenden.
Behördenangelegenheit
Il faut frapper à la bonne porte.
Stelle f, Ort m; rechte Seite f/Kleidungsstück endroit
m
Substantiv
Kollaboratur
f

collaborature {f}: I. {veraltet} Kollaboratur {f} / Stelle, Amt eines Kollaborators;
collaborature
f
Substantiv
auf der Stelle tot
raide mort: I. auf der Stelle tot; II. totensteif;
raide mortRedewendung
piaffieren transitiv
piaffer {Verb} {transitiv}: I. piaffieren / die Piaffe ausführen, (ungeduldig) auf der Stelle stampfen / treten;
piaffer Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 1:59:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken