| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. flache Hand f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Handfläche |
paume f | | Substantiv | |
|
schneefrei [Fläche, Gebiet] |
sans neige | | | |
|
Plätzchen nneutrum [Stelle] |
petite place f | | Substantiv | |
|
Flachstelle ffemininum, flache Stelle f |
méplat m | | Substantiv | |
|
Dekl. flaches Hefegebäck mit Olivenöl n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pompe à l'huile f
Provence | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
ausgebeulte Stelle -n f |
poche f
déformation dans vêtement | | Substantiv | |
|
ich stelle |
je mets | | | |
|
unbeschriebene Stelle -n f
in einem Text |
blanc m
dans un texte | | Substantiv | |
|
Dekl. gekrümmte Fläche -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
paraboloïde {m}: I. {Mathematik} Paraboloid {n} / gekrümmte Fläche {f}; |
paraboloïde m | mathMathematik | Substantiv | |
|
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen |
au lieu-dit | | | |
|
an deiner Stelle |
à ta place | | | |
|
Dekl. flache / hohle Hand f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
plat (/ creux) de la main m | | Substantiv | |
|
Dekl. Platz mmaskulinum, Stelle f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
aire ffemininum, emplacement m | | Substantiv | |
|
an meiner Stelle f |
à ma place f | | Substantiv | |
|
an maßgeblicher Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
Ausschreibung (einer Stelle) f
Bewerbung |
mise au concours f | | Substantiv | |
|
an erster Stelle |
d'abord | | | |
|
an jmds. Stelle |
en lieu et place de qn | | | |
|
an höherer Stelle |
en haut lieu | | Redewendung | |
|
Fläche [messbare Oberfläche] |
superficie f | | Substantiv | |
|
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn |
au lieu-dit | | | |
|
hier an dieser Stelle |
ici même | | Adverb | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur le champ ugsumgangssprachlich | | | |
|
an Ort und Stelle |
sur place | übertr.übertragen | Adverb | |
|
Ich stelle dir ... vor.
Bekanntschaft |
Je te présente ... | | | |
|
bei der zuständigen Stelle
Behördenangelegenheit |
à qui de droit | | | |
|
an einer bestimmten Stelle
Lokalisation |
à un endroit déterminé | | | |
|
an Stelle von jmdn. |
en lieu et place de qn | | | |
|
auf der Stelle, sofort |
sur-le-champ | | | |
|
eine Stelle annehmen (als ...)
Arbeit |
se faire embaucher (comme ...) | | | |
|
ich stelle zu recht |
j'adoube | | | |
|
Brandstelle ffemininum [verbrannte Stelle] |
brûlure f | | Substantiv | |
|
sich um eine Stelle bewerben |
solliciter un emploi | | Verb | |
|
wunder Punkt mmaskulinum, empfindliche Stelle f
Gefühle |
endroit sensible m | | Substantiv | |
|
auf der Stelle treten figfigürlich
Entwicklung |
tourner constamment en rond | figfigürlich | Redewendung | |
|
nicht von der Stelle weichen |
ne pas bouger | | | |
|
anstreben |
aspirer à, ambitionner (Stelle, Posten) | | Verb | |
|
Stelle ffemininum, Platz mmaskulinum, Standort m |
emplacement m | | Substantiv | |
|
an Ort und Stelle essen |
manger sur place | | | |
|
Gesicht nneutrum, Seite ffemininum, Fläche ffemininum, Vorderseite f |
face f | | Substantiv | |
|
an höchster Stelle, bei einflussreichen Leuten |
en haut lieu | | | |
|
sich für eine Stelle bewerben |
poser sa candidature à un poste | | Verb | |
|
sich um eine Stelle bewerben irreg. |
présenter sa candidature à un poste | | Verb | |
|
Ich möchte an dieser Stelle anknüpfen an ...
Vortrag, Diskussion |
Je voudrais ici renouer avec ... | | | |
|
Ich stelle Ihnen Fräulein Dupont vor.
Bekanntschaft |
Je vous présente Mademoiselle Dupont. | | | |
|
an die richtige Stelle gehen |
aller au bon endroit | | Verb | |
|
Rühr dich nicht von der Stelle!
Aufforderung / (rühren) |
Ne bouge pas d'ici ! | | | |
|
Ich habe ihm diese Stelle verschafft.
Arbeit |
Je lui ai procuré cet emploi. | | | |
|
an der richtigen Stelle sein
Lokalisation |
être au bon endroit
localisation | | Verb | |
|
Ich bin nicht auf diese Stelle angewiesen.
Bewerbung, Arbeit |
Je ne suis pas à court de ce poste. | | | |
|
sich an Ort und Stelle begeben |
se rendre sur les lieux | | Verb | |
|
an zweiter Stelle liegen
Sport, Wettkampf |
se situer en seconde position | | Verb | |
|
sich um eine Stelle bewerben
Bewerbung |
postuler pour un emploi | | Verb | |
|
Ich gebe Ihnen ein Rezept. / Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
Arztbesuch |
Je vous fais une ordonnance. | | | |
|
Man muss sich an die richtige Stelle wenden.
Behördenangelegenheit |
Il faut frapper à la bonne porte. | | | |
|
Stelle ffemininum, Ort mmaskulinum; rechte Seite f/Kleidungsstück |
endroit m | | Substantiv | |
|
Kollaboratur f
collaborature {f}: I. {veraltet} Kollaboratur {f} / Stelle, Amt eines Kollaborators; |
collaborature f | | Substantiv | |
|
auf der Stelle tot
raide mort: I. auf der Stelle tot; II. totensteif; |
raide mort | | Redewendung | |
|
piaffieren transitiv
piaffer {Verb} {transitiv}: I. piaffieren / die Piaffe ausführen, (ungeduldig) auf der Stelle stampfen / treten; |
piaffer | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 1:59:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |