| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Fertigung, Herstellung ffemininum -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fabrication ffemininum, production f | | Substantiv | |
|
Herstellung -en f |
fabrication f | | Substantiv | |
|
Fabrikation -en f |
fabrication f | | Substantiv | |
|
Produktion f |
fabrication f | übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Fertigung -en f |
fabrication f | | Substantiv | |
|
Dekl. Grenzplankostenrechnung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
étude de l'écart sur cadence de fabrication f | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
Dekl. Plankostenrechnung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
calcul de l'écart sur cadence de fabrication -s m | | Substantiv | |
|
eigene Herstellung f |
fabrication ffemininum maison | | Substantiv | |
|
handwerkliche Anfertigung f |
fabrication ffemininum artisanale | | Substantiv | |
|
Betriebsgeheimnis n |
secret de fabrication m | | Substantiv | |
|
Werkstattfertigung -en f |
fabrication en atelier f | Bauw.Bauwesen | Substantiv | |
|
Dekl. Einzelteilfertigung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Produktion |
fabrication pièce par pièce f
production | | Substantiv | |
|
Fertigungsstraße -n f |
chaîne de fabrication -s f | | Substantiv | |
|
Spielwarenindustrie f |
fabrication de jouets f | | Substantiv | |
|
Fertigungsproblem -e n |
problème de fabrication m | | Substantiv | |
|
Papierherstellung -en f |
fabrication du papier f | | Substantiv | |
|
Baujahr nneutrum |
année ffemininum de fabrication | | Substantiv | |
|
Dekl. Fähigkeitsnachweis für den Fertigungsprozess -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Produktionsmanagement |
preuve de capabilité de processus de fabrication f
qualité de production | wirtsWirtschaft, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Dekl. Eignungsnachweis für den Produktionsprozess -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Qualitätsmanagement |
preuve de capabilité de processus de fabrication f
qualité de production | wirtsWirtschaft, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
1923 Alfons Hymer beginnt mit dem Bau landwirtschaftlicher Fahrzeuge.www.hymer.com |
1923 Alfons Hymer démarre son activité de fabrication de remorques agricoles.www.hymer.com | | | |
|
Zudem benötigte die Produktion der absorbierenden Siliziumschichten einen aufwändigen und teuren Herstellungsprozess. |
En outre, la production des couches de silicium absorbantes a impliqué un processus de fabrication complexe et coûteux. | | | |
|
Der Stoff wurde vollständig im Herstellungsprozess eines Medikamentes des Schweizer Auftraggebers verwendet.www.admin.ch |
En effet, la substance chimique avait entièrement été utilisée dans le processus de fabrication d’un médicament du mandant suisse.www.admin.ch | | | |
|
Angesichts des hohen Energiegehalts von Lithium-Systemen wurde der Aspekt der Sicherheit in der Konstruktion und Herstellung aller Electrochem-Batterien berücksichtigt.www.electrochemsolutions.com |
Dans une prise en compte du contenu énergétique élevé des batteries au lithium, des éléments de sécurité ont été incorporés dans la conception et la fabrication de toutes les batteries Electrochem.www.electrochemsolutions.com | | | |
|
Forscher von der Empa und der ETH Zürich haben nun einen Sensorprototypen entwickelt, der das Licht nahezu ideal absorbiert – und erst noch günstig herzustellen ist.www.admin.ch |
Des chercheurs de l’EMPA et de l’ETH Zurich ont développé à présent un prototype de capteur qui absorbe la lumière de manière quasiment idéale – et dont la fabrication, qui plus est, s’avère peu onéreuse.www.admin.ch | | | |
|
Zudem hätten die anwendbaren Bestimmungen in der Güterkontrollverordnung eine Verweigerung der damaligen Ausfuhr nur gestattet, wenn Grund zur Annahme bestanden hätte, dass das Produkt für die Herstellung oder Verwendung von Chemiewaffen bestimmt gewesen wäre.www.admin.ch |
Par ailleurs, les dispositions applicables de l’ordonnance sur le contrôle des biens auraient uniquement permis d’empêcher l’exportation s’il y avait eu des raisons de penser que le produit était destiné à la fabrication ou à l’utilisation d’armes chimiques.www.admin.ch | | | |
|
Breite Produktpalette Neben Schützenwebmaschinen produzierte die Lindauer DORNIER schon bald auch Sondermaschinen wie Trocknungsanlagen für die Pappe-, Papier- und Baustoffplattenindustrie.www.lindauerdornier.com |
Vaste gamme de produits Mise à part les machines à tisser à navette la société Lindauer DORNIER a commencé rapidement sa fabrication de machines spéciales telles que des séchoirs pour l'industrie du carton, du papier et le secteur des panneaux de construction.www.lindauerdornier.com | | | |
|
Das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) wurde dabei kritisiert, den Export der handelsüblichen Substanz Isopropanol, die zur Herstellung von Desinfektionsmitteln und pharmazeutischen Produkten dient, aber auch missbräuchlich verwendet werden kann, nicht verhindert zu haben.www.admin.ch |
Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) s’est retrouvé sous le feu de la critique pour ne pas avoir empêché l’exportation de ce produit chimique, vendu dans le commerce, qui est utilisé pour la fabrication de désinfectants et de produits pharmaceutiques, mais qui peut aussi être détourné.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 20:35:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 1 |