Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Dekl. (An-)Schnitt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe f
Substantiv
an Dich
à toi
mangeln an
manquer de
auch nicht
pas plus que
auch nicht
non plus
an alle
à tous
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
unverwüstlich, nicht kleinzukriegen
increvable Adjektiv
nicht sehr tugendhaft
de petite vertu Adjektiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
an Verstopfung leiden
être constipé,e
er probiert an
il essaye
Nicht-Regierungsorganisationen NGO f
organisations non gouvernementales ONG f
polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
wenn nicht (gar)
sinon
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
an Karies leiden
avoir des caries
nicht anhalten
brûler voiture
übertr. übertragen Verb
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
anrosten
commencer à rouiller Verb
▶ nicht
ne...pas, non pas
anschmieren
barbouiller Verb
▶ nicht
ne...pas
▶ nicht
pas adv Adverb [avec un adjectif]
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
nicht rückwärts sperrendes Ventilbauelement -e n
valve non bloquante en inverse f
techn Technik Substantiv
von nun an, künftig
désormais
rostfrei, nicht rostend, rostbeständig Materialeigenschaften
inoxydable Adjektiv
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste !
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
sich an jdm rächen
se venger sur qn
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
ça ne prend pas.
Das kommt nicht an
Man hätte nicht ... dürfen.
On n'aurait pas dû ... .
als gemeinnützig anerkennen
reconnaître d'utilité publique Verb
an den anderen Tagen
les autres jours
Die Orte, an denen sie freigelassen werden, sind noch nicht genau bestimmt. www.admin.ch
Les endroits exacts des lâchers n’ont pas encore été déterminés. www.admin.ch
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung f
participation à une organisation f
Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
Fass (/ Rühr) das nicht an! Erziehung , Aufforderung / (anfassen)
N'y touche pas !
nicht-wissenschaftliche Lehrkräfte des Primarbereiches f, pl
professions intermédiaires de l'enseignement primaire f, pl
Substantiv
Sie ist nicht totzukriegen. fam familiär
Elle est increvable. fam familiär
wenn ich mich nicht irre Irrtum , Diskussion
sauf erreur de ma part
wenn mich nicht alles täuscht Irrtum , Gewissheit
sauf erreur de ma part
Unkenntnis schützt vor Strafe nicht. Sprichwort
Nul n'est censé ignorer la loi.
Ich rufe sie nicht an. Telefon / (anrufen)
(sie = 3. Pers. Pl.)
Je ne leur téléphone pas. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 1:31:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 31